周氏夫妇,以(13)渔为生,日出没**。一日,二豪贼(1)相谓曰:“伺(2)周之(3)市,但(4)留其妇时,吾可攫(5)其金也。”于是窥(6)周去。周既(7)去,二豪贼持刀近船。周畜一犬,见之,狂吠。妇闻声而出。二贼跃上船,出刃(8)胁之。犬啮贼,以故贼不得脱身。妇乘其无备,推堕一贼河中。一贼为(14)犬所啮,痛甚。妇举刀欲劈之,贼色挠(9),跪而谢(10)。是时夫方(11)归,见状,即缚二豪贼至官(12)。
译文
有一对姓周的夫妇,靠捕鱼来维持生计,每天出没于**。一天,两个强盗互相说:“等到姓周的丈夫去了市场,只留下他的夫人时,我们可以抢他们的钱。”于是偷看着姓周的离开了。姓周一离开后,两个大强盗(就)拿着刀靠近船。周氏夫妇养了一条狗,看到了强盗,狂叫。周夫人听到了声音就出来了。两个强盗跳上船,拿出刀要胁迫她(把钱给他们),(其中一位)强盗被狗咬住,(所以)让强盗脱不了身。周夫人趁他们没有防备(的时候),把一个强盗推入河中。一个强盗被狗咬着,非常痛。周夫人拿着刀想要砍向他,强盗脸上显出屈服的样子,跪下来认罪,这时姓周的丈夫正巧回来了,看到这幅情景,就绑着这两个强盗去报官。
文言知识
1.说“伺”。“伺”常作等候解释。上文“伺周之市”中的“伺”,即指等候,句意为等候姓周的去市场。成语有“伺机报复”、“伺机而动”,其中“伺”均指等候。“窥伺”即偷偷地等候。又读cì,解释为“守候”、“服侍”。
第1个之为“的”的意思,第2个之,代词,指代它,犬。第3个之,代词,指代她,妇人。第4个之,代词,指代他,贼。
2.谢。在文言中,“谢”多指道歉、认罪。上文“跪而谢”意为跪下来认罪。
3.贼。古人说的“贼”是指强盗、抢劫犯。上文“二豪贼”指的是两个大强盗。古人说的“盗”是指“小偷”。
注解
(1)日:每天
(2)贼:强盗
(3)伺:偷偷地等候
(4)之:即“至,到”
(5)但:只
(6)攫:抢夺
(7)窥:暗中察看
(8)既:已经
(9)畜:畜养
(10)刃:刀剑口
(11)色挠:脸上显出屈服的样子
(12)谢:道歉
(13)方:正巧
(14)官:官府
(15)以:以......为生
(16)故:所以
擒贼成功的原因
周氏擒贼大获成功的原因
1、周夫人的智慧和勇敢,有胆识。
2、他们家养的狗训练有素
3、周夫人的丈夫回来得及时
文言知识
谢。在文言中,“谢”多指“道歉”、“认罪”。上文“跪而谢”,意为跪下来认罪。
道理,
遇到事情或困难要勇敢面对
《文言文《擒贼》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式