欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 实用文 > 合同

外贸函电合同英文范文

时间:2025-10-30 08:03:30 合同 收藏本文 下载本文

今天小编在这给大家整理了外贸函电合同英文范文,本文共16篇,我们一起来看看吧!

篇1:外贸常用约定函电文体英文范本

1.Dear Mr/Ms,

Mr John Green, our General Manager, will be in Paris from

June 2 to 7 and would like to come and see you, say, on

June 3 at 2.00 p.m. about the opening of a sample room there.

Please let us know if the time is convenient for you. If

not, what time you would suggest.

Yours faithfully

尊敬的先生/小姐

我们的总经理约翰格林将于六月2日到7日在巴黎,有关在那开样

品房的事宜,他会于 六月3日下午2:00点拜访您。

请告知这个时间对您是否方便。如不方便,请建议具体时间。

您诚挚的

回信

Dear Mr/Ms,

Thank you for your letter informing us of Mr. Green's

visit during June 2-7. Unfortunately, Mr. Edwards, our

manager, is now in Cairo and will not be back until the

second half of June. He would, however, be pleased to

see Mr. Green any time after his return.

We look forward to hearing from you.

Yours faithfully

尊敬的先生/小姐

谢谢来函告知我方六月2-7日格林先生的来访。不巧,我们的

总经理艾得华先生现正在巴黎,到六月中旬才能回来。但他回

来后愿意在任何时间会见格林先生。

希望收到您的来信。

您诚挚的

2.Dear Mr/Ms,

Mr Jack Baron, our personnel director, has asked me

to acknowledge your application for the post of

accountant and to ask you to come to see him on

Friday afternoon, 5th july, at half past two.

I will appreciate your letting me know whether you will

be able to come.

Yours faithfully

尊敬的先生/小姐

杰克巴伦先生,我们的人事主任,让我向你申请会计职位表示

感谢,并请你于7月5日星期五的下午两点半来见他。

是否能来,请告知,多谢。

您诚挚的

回信

Dear Mr/Ms,

Thank you for your letter of yesterday inviting me to

come for an interview on Friday afternoon, 5th

July, at 2:30. I shall be happy to be there as requested

and will bring my diploma and other papers with me.

Yours faithfully

尊敬的先生/小姐

谢谢昨日来信通知我面试,我将于要求的7月5日,周五下午两

点半到达,并带去我的证书及其它书面材料。

你诚挚的

篇2:外贸英文函电实训心得

外贸英文函电在外贸中不可或缺。外贸英文函电是商务英语专业重要课程之一。 下面是带来的外贸英文函电实训心得,希望可以帮到大家。

外贸英文函电实训心得篇1

在这一学期的外贸实训当中,在老师的指导下,在同学们的帮助和自己的努力下,我把老师交给我们的实训任务圆满完成了。在实训的过程中,我对国际贸易的一些基本的知识有了更深刻的了解,通过实训,我对合同单证以及金融操作等基本的业务从开始的一无所知到现在能够应用到实训中。我也学会了贸易磋商信函的书写,学会了如何与客户交流并促成交易。同时,我认识到平时努力学习理论知识是很有必要的,并且也学会了如何将理论知识运用到实际操作中,这增加了我对这门学科的兴趣。我深刻感觉到了自己对国际贸易知识的了解还是太少了,以后要抓住机会多学习一些相关知识。

这一学期的实训,虽然很辛苦,但是我觉得是值得的,因为在这期间我学到了很多东西。当自己真正把课堂上的所学运用到实际业务中去的时候,会把平时听课过程中遇到的疑点和问题逐个消除,在此我感谢老师不厌其烦为我们解答每一个疑难问题,感谢老师对我们每一位学生的热心帮助。老师在这次实训中起到了指导者的作用,让我们实实在在的学到了很多知识,更有些他自己的心得和亲身经验的传授是让我受益终身。这次实训,我不论是从个人能力上还是业务知识上都有了很大的提高,操作能力也大大提升了。

,通过这次实习,我掌握了很多日后工作所需的基本技能,检验了平时所学习的基础知识,衡量了个人的能力和水平,发觉了自身存在的不足和缺点。这于我来说无疑是受益匪浅的。本次实训是一笔珍贵的财富,它给我带来了许多快乐和乐趣。知道了亲勤的付出是有收获的,我总结了在进出口贸易业务中的经验和教训,帮助我在以后的学习过程中不断充实自己,更加关注国际的经贸环境,加强实例分析能力并加强训练,增加感性认识,努力提高业务责任和商务运作能力,真正做到学以致用。

我想我还会珍惜在学校的每一次的学习,而这样的实训学习更是值得我去珍惜!相信,有了这一次实训经历,无论是今后的学习还是日后的工作,甚至是未来的生活,我都会更加清楚,自己想要做什么,该做什么,该如何做,怎样才能做好。此次实训将是我今后人生的一个良好开端,他使我学到了很多东西,为今后的学习做了引导,点明了方向,我相信在不远的未来定会有属于我们自己的一片美好的天空。

外贸英文函电实训心得篇2

为期四天的外贸英语函电实训总结已经结束,在这四天里,我们严格按照实训要求操作,完成了一系列有关于外贸英语函电写作的步骤,在实训过程中我们不断巩固和提高了英语函电的写作知识,使我们的专业技术水平得到了有效的提高。

通过实训,使我对外贸英语函电写作有了进一步了解和认识,进一步掌握了写作函电的基本知识,基本格式和基本技能。本次实训,也是一笔珍贵的财富,带给了我们许多快乐。虽然天气比较寒冷,但同学们每天都能按时到教室自觉上机操作,在操作中同学们积极交流写作经验,使得知识互补,达到共赢。外贸英语函电写作是一个复杂的过程,涉及的外贸知识多、商务礼仪多、写作范围广、英语语法标准等方面,它要求对外贸函电写作的从业人员不仅要熟练地掌握英语知识和外贸专业知识,还应加强我们对实际函电写作的了解和动手能力。在这次实训中我们所写作的外贸函电有:建立业务关系信函的翻译与写作、询盘及回复信函的翻译与写作、申诉、索赔和理赔信函的翻译与写作、订单、接受和拒绝信函的翻译与写作、催开信用证和修改信用证信函的翻译与写作、装运及保险信函的翻译与写作、报盘、发盘与还盘信函的翻译与写作。通过写作这些函电我们不仅对外贸英语函电写作进行了练习而且我们对国际贸易实务的有关知识进行了巩固,为以后工作打下了良好基础。

本次实训的主要目的是:通过实训,使学生系统掌握《外贸英语函电》的知识体系,学习商务函电写作的基本技巧和方法,能够灵活运用商务函电的专业术语、常用词汇、相关句型和习惯表达方式进行外贸交易洽谈中主要环节信息的撰写和交流,从而培养学生的阅读、翻译和写作能力,使学生能用英语处理进出口业务往来函电,为其今后参与毕业实习、顺利求职就业,并熟练掌握本专业岗位工作奠定基础。我们作为国际贸易实务专业的学生,对这方面知识的了解和学习就显得十分必要和重要了。因此,从大一我们国际贸易实务专业就开设国际贸易、大二就开设了外贸英语函电这门课程,为了使我们更好地,更加深刻地了解和掌握本学期这门课程加强理论知识和实践的相互联系,能够顺利地与外商进行磋商和贸易往来。专业老师为我们安排的这个为期四天的外贸英语函电写作实训。

让我们真正地认识到了和接触到了实际写作方面的知识,让我们能更好地理论去联系实际.在这几天的写作实训当中,在老师的指导下,在同学们的帮助以及自己的努力下,我把老师交给我们的实训任务圆满地完成了.在实训的过程中,我对外贸英语函电写作的一些基本的知识有了更加深刻的了解,通过实训,我对进出口贸易交易过程中的具体流程有了一个清楚的认识,同时也明白了平时努力学习理论知识的重要性以及实际操作的必要性.外贸英语函电写作在国际贸易中占据着重要的地位。

随着国际贸易的发展,国际间贸易往来的频繁,国际贸易将会有较大的发展前景,而在国际贸易中发挥重大作用的英语函电也会直接关系到企业外贸业务的完成和经济效益的实现。一份正确的,完整的,规范的函电,需要相关工作人员认真负责、细心耐心地完成。作为一名国际贸易实务的学生,对于有关国际贸易具体操作的过程都应该有所了解,外贸英语函电的写作是一名从事外贸工作人员必不可少的职业技能之一,所以,我们要重视这项技能,认真学习这项技能,只有这样,才能在以后的职业生涯中发挥出它重要的功能。

外贸英文函电实训心得篇3

随着我国市场经济体制的逐步完善和对外开放的不断扩大,我国经济将完全融入世界经济体系之中。而教育水平的高低与经济的发展密切相关。作为我国高等教育的全新组成部分,职业教育应确立怎样的培养目标来适应时代要求,已成为人们普遍关心的问题。高等职业教育的培养目标,主要强调能力的培养和技术的应用,他要求我们的教育能够不断造就基本功扎实、操作能力强、又具有较高知识、技能的复合型、实用型人才。

在我国加入世界贸易组织和全球化进一步发展的新形势下,对于我们商务英语专业的学生们来说,或对于作为未来从事外贸业务的我们来说,掌握与外贸函电相关的知识也显得越来越重要了。这次学校给了我们一个很好的实训的锻炼机会,就是在学期的第十七周,我们开展了函电实训的课程让我们进行一周的有关外贸函电的操作。而由于前十六周我们学习了关于函电的理论课,所所以在接触实训时一些专业术语不会乱了阵脚。

短短的一周国际贸易实训即将结束,静下心来回想这次实训真是感受颇深。课程教学内容以国际贸易流程为主线构建,涵盖建立业务关系、询价、报盘、还盘、订货、支付、包装、装运、保险、索赔等磋商环节,强调学生的翻译技能、商务谈判技能、动手操作技能、专业知识及计算机操作技术在外贸函电中的恰当运用。为期一周的外贸英语实训,每天的课程够安排的非常充实,无论是老师还是学生都是按部就班,老师的细心,耐心,专心指导,同学们表现出来的对知识的渴望和积极汲取,师生配合得相当默契,课堂气氛也相当融洽。我们知道实训是大学教育中一个极为重要的实践性环节,通过实训,可以使我们在实践中接触与本专业相关的一些实际工作,培养和锻炼我们综合运用所学的基础理论、基本技能和专业知识,去独立分析和解决实际问题的能力,把理论和实践结合起来,提高实践动手能力,为我们毕业后走上工作岗位打下一定的基础。

在实训的过程中,我对外贸函电的一些基本的知识有了更深刻的了解,通过实训,我对合同单证以及交易操作等基本的业务从开始的一知半解到现在能够应用到实训中。我也学会了贸易磋商信函的书写,学会了如何与客户交流并促成交易。同时,我认识到平时努力学习理论知识是很有必要的,并且也学会了如何将理论知识运用到实际操作中,这增加了我对这门学科的兴趣。我深刻感觉到了自己对国际贸易知识的了解还是太少了,以后要抓住机会多学习一些相关知识。这一星期的实训,虽然时间很短,但是这期间我还是学到了很多东西。当自己真正把课堂上的所学运用到实际业务中去的时候,会把平时听课过程中遇到的疑点和问题逐个消除,那种感觉是难以形容的。在此我感谢老师不厌其烦为我们解答每一个疑难问题,感谢老师对我们每一位学生的热心帮助。老师在这次实训中起到了指导者的作用,让我们实实在在的学到了很多知识,更有些他自己的心得和亲身经验的传授是让我受益终身。所以在这次实训中,我不论是从个人能力上还是业务知识上都有了很大的提高,操作能力也大大提升了。

此次的实训里我们涉及到很多知识,例如知道出口商是最为重要的角色,出口货物的流程主要包括:报价、订货、付款方式、备货、包装、通关手续、装船、运输保险、提单、结汇。而这个过程是很一个很难掌握的技能其中涉及到了很多环节,其次,出口商所要填写的单据是最多的,所以无论是操作的熟练程度还是预算能力或是对各个环节中所需单据的熟悉程度等都有些困难。但是几次下来,我们都不会那么生疏,而且是熟练了很多,总体在提高,而且也可以用各种专业的术语去完成这些过程。另外在准备、磋商、签约、履约、善后几个流程的准备阶段,及时了解市场行情,并同工厂和进口商建立广泛而牢固的业务关系是非常重要的。掌握国内外市场行情,根据信息确定目标,同工厂建立业务关系,为备货做准备,这都是一名国际贸易者所必备的素质。磋商阶段,根据成本、税的情况准确计算成本和报价,是至关重要的,通过询盘、发盘、还盘、接受四个环节,就交易条件达成一致,更是体现我们业务能力的地方。在交易过程中市场是变化的,作为出口商需不断核算成本、费用和利润,才能获取最佳交易条件和价格。通过填写商业发票等单据使我真正认识到了信用证和发票在全部单据中的核心地位。这在实习中有着明显的体现:合同和信用证都作为仅有的已知条件给予了我们。通过合同和信用证来填写商业发票,而汇票等许多重要单据的填写都离不开商业发票的记录内容。这些都是我们在理论课上我们也许都很难理解吸收的知识,在实训课上,我们通过相关的操作,我很很简单的就吸收了这些知识。

当然,在一周的实训课程中,我发现自己还存在很多不足,还不够细心。在关于信用证审证这个环节,真正审起证来却发现很多的问题看不出来,有些是拼写错误,有些是偷换概念,有些是和合同类似但不符,我们知道,某一细节的不慎错误或纰漏将会导致整个流程操作前功尽弃,只有对出错的点有着深刻的经验才能使审证的工作得心应手。这使我明白,自己以前学习中还存在着一些薄弱环节,而我不能因为觉得自己已经掌握了而沾沾自喜,在外贸函电中,总是存在着巨大的陷阱,这为未来的实际工作敲响了警钟:做贸易一定要仔细谨慎,否则将会给个人和公司带来很大的损失。想要真正的掌握这些知识并能很好的运用这些技巧绝非一日之功,只有长期坚持不懈的练习才能熟能生巧。所以这次的实训给我们一个很好的锻炼平台去找寻自己的薄弱点,以便我们更好地进行学习和工作,利于我们更快地把所思所学转化为实践动手的能力,把专业知识和技能转变成工作能力和实际经验,并为今后的学习指明了方向,同时也会为将来的工作打下一个良好的基础。

综上所述,通过这次实习,我掌握了很多日后工作所需的基本技能,检验了平时所学习的基础知识,衡量了个人的能力和水平,发觉了自身存在的不足和缺点。这于我来说无疑是受益匪浅的。知道了亲勤的付出是有收获的,我总结了在进出口贸易业务中的经验和教训 , 帮助我在以后的学习过程中不断充实自己,更加关注国际的经贸环境,加强实例分析能力并加强训练,增加感性认识 , 努力提高业务责任和商务运作能力 , 真正做到学以致用。

我相信,这次实习让我获得的经验、心得为今后的学习做了引导,点明了方向,,会促进我在以后的学习、工作中寻找到合理的方法和正确的方向。

外贸英文函电实训心得篇4

大家好,做了几年外贸,自觉不算好也不算差,也想借福步和大家分享一点自己的心得。

第一,Passion, Patience

其实做什么工作都是需要热情的,就我个人的经验,如果目前的工作是你的兴趣所在,你的PASSION会由内而生。如果现在的工作与你的兴趣不是很一致,要么慢慢培养兴趣,要么寻找自己喜欢的工作。

做外贸需要的不仅是耐心,更需要的是你的耐性。这个很大程度是“只可意会,不可言传”,相信大家多少也有点体会吧。

第二,做产品的专家

我一直认为,你对自己的产品再熟悉也不为过。各个行业的产品不一样,但是每个客户都想遇到值得他们信赖的业务员和公司。做产品的行家,让客户来请教你,让你来帮助客户,成就感不言而喻。

第三,外贸平台

就我本人而言,基本没用到过外贸平台,我所做的只是Google,Google,再Google。也许有人会说,我也Google了,但是却搜不到有用的信息。我的建议是,在你的Passion指引下,在Google输入所有你能想到的和产品有关的关键词,最好是能找到买家的网站,进去之后找到邮箱,然后发邮件。坚持不懈地发邮件,因为你不知道下一秒回你邮件的会是什么人。如果大家有更好的外贸平台,就要使用好哦

第四,开发信

开发信最好不要群发,最好是要不断在网上寻找更好的开发信模板,不断增加自己这方面的技巧。

第五,Linkedin 运用

强烈建议大家使用这个商务社交网站,上面会有你想不到的海量信息。记住,自己摸索,但不要滥用,你会收获很多

第六,数据库

给你遇到的每个客户都做个数据库,不仅会帮你更好地了解客户,更好地支持他,也会让你的生意做得长久,更容易积累人脉。

第七,文化沟通

就像和中东人做生意,你要多了解他们的宗教习惯,和每个外国人交流的时候,你也要避免文化冲突。多多学习外国的宗教和文化,会让他觉得你在乎他,你和客户的沟通会更顺畅。

第八,节假日

外国各种各样的节假日很多,也往往是和宗教有密切的关系。关注节假日,能找到最好的沟通时机

第九,各种外贸软件,

Skype是我最喜欢的,能在上面找到潜在客户,而且沟通问候起来也是最快捷方便的。其他的还有MSN,CRM软件等等。

就像我经常对别人说的,只要有热情,只要你全身心投入到你的工作中去,外加一点点运气,你的工作一定会越做越好的。目前的困难和障碍只是在磨练你的耐性而已。

篇3:外贸英文函电翻译的特点

外贸英文函电翻译的特点

外贸英文信函翻译是实现涉外贸易的重要环节,也是外贸函电课程的主要内容之一.本文分析了外贸函电翻译的.主要特点以及现阶段外贸函电教学中存在的问题和误区,并提出了相应的解决方法.

作 者:王剑飞 郭宇飞 WANG Jian-fei GUO Yu-fei  作者单位:佳木斯大学,外国语学院,黑龙江,佳木斯,154007 刊 名:佳木斯大学社会科学学报 英文刊名:JOURNAL OF SOCIAL SCIENCE OF JIAMUSI UNIVERSITY 年,卷(期): 26(3) 分类号:H315.9 关键词:商贸函电   翻译   对外贸易  

篇4:外贸英文函电实训心得

在这一学期的外贸实训当中,在老师的指导下,在同学们的帮助和自己的努力下,我把老师交给我们的实训任务圆满完成了。在实训的过程中,我对国际贸易的一些基本的知识有了更深刻的了解,通过实训,我对合同单证以及金融操作等基本的业务从开始的一无所知到现在能够应用到实训中。我也学会了贸易磋商信函的书写,学会了如何与客户交流并促成交易。同时,我认识到平时努力学习理论知识是很有必要的,并且也学会了如何将理论知识运用到实际操作中,这增加了我对这门学科的兴趣。我深刻感觉到了自己对国际贸易知识的了解还是太少了,以后要抓住机会多学习一些相关知识。

这一学期的实训,虽然很辛苦,但是我觉得是值得的,因为在这期间我学到了很多东西。当自己真正把课堂上的所学运用到实际业务中去的时候,会把平时听课过程中遇到的疑点和问题逐个消除,在此我感谢老师不厌其烦为我们解答每一个疑难问题,感谢老师对我们每一位学生的热心帮助。老师在这次实训中起到了指导者的作用,让我们实实在在的学到了很多知识,更有些他自己的心得和亲身经验的传授是让我受益终身。这次实训,我不论是从个人能力上还是业务知识上都有了很大的提高,操作能力也大大提升了。

,通过这次实习,我掌握了很多日后工作所需的基本技能,检验了平时所学习的基础知识,衡量了个人的能力和水平,发觉了自身存在的不足和缺点。这于我来说无疑是受益匪浅的。本次实训是一笔珍贵的财富,它给我带来了许多快乐和乐趣。知道了亲勤的付出是有收获的,我总结了在进出口贸易业务中的经验和教训,帮助我在以后的学习过程中不断充实自己,更加关注国际的经贸环境,加强实例分析能力并加强训练,增加感性认识,努力提高业务责任和商务运作能力,真正做到学以致用。

我想我还会珍惜在学校的每一次的学习,而这样的实训学习更是值得我去珍惜!相信,有了这一次实训经历,无论是今后的学习还是日后的工作,甚至是未来的生活,我都会更加清楚,自己想要做什么,该做什么,该如何做,怎样才能做好。此次实训将是我今后人生的一个良好开端,他使我学到了很多东西,为今后的学习做了引导,点明了方向,我相信在不远的未来定会有属于我们自己的一片美好的天空。

篇5:外贸英文函电实训心得

随着我国市场经济体制的逐步完善和对外开放的不断扩大,我国经济将完全融入世界经济体系之中。而教育水平的高低与经济的发展密切相关。作为我国高等教育的全新组成部分,职业教育应确立怎样的培养目标来适应时代要求,已成为人们普遍关心的问题。高等职业教育的培养目标,主要强调能力的培养和技术的应用,他要求我们的教育能够不断造就基本功扎实、操作能力强、又具有较高知识、技能的复合型、实用型人才。

在我国加入世界贸易组织和全球化进一步发展的新形势下,对于我们商务英语专业的学生们来说,或对于作为未来从事外贸业务的我们来说,掌握与外贸函电相关的知识也显得越来越重要了。这次学校给了我们一个很好的实训的锻炼机会,就是在学期的第十七周,我们开展了函电实训的课程让我们进行一周的有关外贸函电的操作。而由于前十六周我们学习了关于函电的理论课,所所以在接触实训时一些专业术语不会乱了阵脚。

短短的一周国际贸易实训即将结束,静下心来回想这次实训真是感受颇深。课程教学内容以国际贸易流程为主线构建,涵盖建立业务关系、询价、报盘、还盘、订货、支付、包装、装运、保险、索赔等磋商环节,强调学生的翻译技能、商务谈判技能、动手操作技能、专业知识及计算机操作技术在外贸函电中的恰当运用。为期一周的外贸英语实训,每天的课程够安排的非常充实,无论是老师还是学生都是按部就班,老师的细心,耐心,专心指导,同学们表现出来的对知识的渴望和积极汲取,师生配合得相当默契,课堂气氛也相当融洽。我们知道实训是大学教育中一个极为重要的实践性环节,通过实训,可以使我们在实践中接触与本专业相关的一些实际工作,培养和锻炼我们综合运用所学的基础理论、基本技能和专业知识,去独立分析和解决实际问题的能力,把理论和实践结合起来,提高实践动手能力,为我们毕业后走上工作岗位打下一定的基础。

在实训的过程中,我对外贸函电的一些基本的知识有了更深刻的了解,通过实训,我对合同单证以及交易操作等基本的业务从开始的一知半解到现在能够应用到实训中。我也学会了贸易磋商信函的书写,学会了如何与客户交流并促成交易。同时,我认识到平时努力学习理论知识是很有必要的,并且也学会了如何将理论知识运用到实际操作中,这增加了我对这门学科的兴趣。我深刻感觉到了自己对国际贸易知识的了解还是太少了,以后要抓住机会多学习一些相关知识。这一星期的实训,虽然时间很短,但是这期间我还是学到了很多东西。当自己真正把课堂上的所学运用到实际业务中去的时候,会把平时听课过程中遇到的疑点和问题逐个消除,那种感觉是难以形容的。在此我感谢老师不厌其烦为我们解答每一个疑难问题,感谢老师对我们每一位学生的热心帮助。老师在这次实训中起到了指导者的作用,让我们实实在在的学到了很多知识,更有些他自己的心得和亲身经验的传授是让我受益终身。所以在这次实训中,我不论是从个人能力上还是业务知识上都有了很大的提高,操作能力也大大提升了。

此次的实训里我们涉及到很多知识,例如知道出口商是最为重要的角色,出口货物的流程主要包括:报价、订货、付款方式、备货、包装、通关手续、装船、运输保险、提单、结汇。而这个过程是很一个很难掌握的技能其中涉及到了很多环节,其次,出口商所要填写的单据是最多的,所以无论是操作的熟练程度还是预算能力或是对各个环节中所需单据的熟悉程度等都有些困难。但是几次下来,我们都不会那么生疏,而且是熟练了很多,总体在提高,而且也可以用各种专业的术语去完成这些过程。另外在准备、磋商、签约、履约、善后几个流程的准备阶段,及时了解市场行情,并同工厂和进口商建立广泛而牢固的业务关系是非常重要的。掌握国内外市场行情,根据信息确定目标,同工厂建立业务关系,为备货做准备,这都是一名国际贸易者所必备的素质。磋商阶段,根据成本、税的情况准确计算成本和报价,是至关重要的,通过询盘、发盘、还盘、接受四个环节,就交易条件达成一致,更是体现我们业务能力的地方。在交易过程中市场是变化的,作为出口商需不断核算成本、费用和利润,才能获取最佳交易条件和价格。通过填写商业发票等单据使我真正认识到了信用证和发票在全部单据中的核心地位。这在实习中有着明显的体现:合同和信用证都作为仅有的已知条件给予了我们。通过合同和信用证来填写商业发票,而汇票等许多重要单据的填写都离不开商业发票的记录内容。这些都是我们在理论课上我们也许都很难理解吸收的知识,在实训课上,我们通过相关的操作,我很很简单的就吸收了这些知识。

当然,在一周的实训课程中,我发现自己还存在很多不足,还不够细心。在关于信用证审证这个环节,真正审起证来却发现很多的问题看不出来,有些是拼写错误,有些是偷换概念,有些是和合同类似但不符,我们知道,某一细节的不慎错误或纰漏将会导致整个流程操作前功尽弃,只有对出错的点有着深刻的经验才能使审证的工作得心应手。这使我明白,自己以前学习中还存在着一些薄弱环节,而我不能因为觉得自己已经掌握了而沾沾自喜,在外贸函电中,总是存在着巨大的陷阱,这为未来的实际工作敲响了警钟:做贸易一定要仔细谨慎,否则将会给个人和公司带来很大的损失。想要真正的掌握这些知识并能很好的运用这些技巧绝非一日之功,只有长期坚持不懈的练习才能熟能生巧。所以这次的实训给我们一个很好的锻炼平台去找寻自己的薄弱点,以便我们更好地进行学习和工作,利于我们更快地把所思所学转化为实践动手的能力,把专业知识和技能转变成工作能力和实际经验,并为今后的学习指明了方向,同时也会为将来的工作打下一个良好的基础。

综上所述,通过这次实习,我掌握了很多日后工作所需的基本技能,检验了平时所学习的基础知识,衡量了个人的能力和水平,发觉了自身存在的不足和缺点。这于我来说无疑是受益匪浅的。知道了亲勤的付出是有收获的,我总结了在进出口贸易业务中的经验和教训 , 帮助我在以后的学习过程中不断充实自己,更加关注国际的经贸环境,加强实例分析能力并加强训练,增加感性认识 , 努力提高业务责任和商务运作能力 , 真正做到学以致用。

我相信,这次实习让我获得的经验、心得为今后的学习做了引导,点明了方向,,会促进我在以后的学习、工作中寻找到合理的方法和正确的方向。

篇6:外贸英文函电实训心得

大家好,做了几年外贸,自觉不算好也不算差,也想借福步和大家分享一点自己的心得。

第一,Passion, Patience

其实做什么工作都是需要热情的,就我个人的经验,如果目前的工作是你的兴趣所在,你的PASSION会由内而生。如果现在的工作与你的兴趣不是很一致,要么慢慢培养兴趣,要么寻找自己喜欢的工作。

做外贸需要的不仅是耐心,更需要的是你的耐性。这个很大程度是“只可意会,不可言传”,相信大家多少也有点体会吧。

第二,做产品的专家

我一直认为,你对自己的产品再熟悉也不为过。各个行业的产品不一样,但是每个客户都想遇到值得他们信赖的业务员和公司。做产品的行家,让客户来请教你,让你来帮助客户,成就感不言而喻。

第三,外贸平台

就我本人而言,基本没用到过外贸平台,我所做的只是Google,Google,再Google。也许有人会说,我也Google了,但是却搜不到有用的信息。我的建议是,在你的Passion指引下,在Google输入所有你能想到的和产品有关的关键词,最好是能找到买家的网站,进去之后找到邮箱,然后发邮件。坚持不懈地发邮件,因为你不知道下一秒回你邮件的会是什么人。如果大家有更好的外贸平台,就要使用好哦

第四,开发信

开发信最好不要群发,最好是要不断在网上寻找更好的开发信模板,不断增加自己这方面的技巧。

第五,Linkedin 运用

强烈建议大家使用这个商务社交网站,上面会有你想不到的海量信息。记住,自己摸索,但不要滥用,你会收获很多

第六,数据库

给你遇到的每个客户都做个数据库,不仅会帮你更好地了解客户,更好地支持他,也会让你的生意做得长久,更容易积累人脉。

第七,文化沟通

就像和中东人做生意,你要多了解他们的宗教习惯,和每个外国人交流的时候,你也要避免文化冲突。多多学习外国的宗教和文化,会让他觉得你在乎他,你和客户的沟通会更顺畅。

第八,节假日

外国各种各样的节假日很多,也往往是和宗教有密切的关系。关注节假日,能找到最好的沟通时机

第九,各种外贸软件,

Skype是我最喜欢的,能在上面找到潜在客户,而且沟通问候起来也是最快捷方便的。其他的还有MSN,CRM软件等等。

就像我经常对别人说的,只要有热情,只要你全身心投入到你的工作中去,外加一点点运气,你的工作一定会越做越好的。目前的困难和障碍只是在磨练你的耐性而已。

最后送大家一句话与君共勉:天道酬勤。

篇7:外贸函电:如何用英文写订单

外贸函电:如何用英文写订单

1.文体介绍

订货(order)是买方为要求供应具体数量的货物而提出的一种要求,此时,交易双方之间的陌生感已消除,可以说已经度过了接触障碍和难关。

写定货信时应注意以下几点:

(1)开头就直接说明订购的意图。

(2)订货信一般应包括:商品的名称、品质、数量、包装、价格条件、支付条件以及需要对方提供的单据等。

(3)内容必须准确、清楚。不论是商品的`价格还是商品的规格都应做到准确无误,否则会带来不必要的损失与麻烦。

卖方收到订货电子邮件后必须进行确认。如果卖方无法提供买方所需要的货物,则最好介绍一些合适的替代品;如果买方所需货物的价格和规格发生了变化,卖方则提出还价并劝买方接受,但要注意:写拒绝接受订货的信时,必须非常谨慎,应为日后有可能的交易留下余地。

2.实用范例

(1)

Subject: An order

Gentlemen:

The price quotes contained in your E-mail of May 20, gained favorable attention with us.

We would like to order the following items consisting of various colors, patterns and assortments:

Large dozen

Medium 4000 dozen

Small 2000 dozen

As the sales season is approaching, the total order quantity should be shipped in July. At that time an irrevocable L/C for the total purchase value will be opened.

Please confirm the order and E-mail a shipping schedule.

Sincerely,

Xxx

主题:订货

先生们:

5月20日电子邮件报价深受欢迎,

我拟选各种颜色、式样、品种的衬衫如下:

大号 2000打

中号 4000打

小号 2000打

售季将至,全部货物应于7月登轮。届时全额不可撤销信用证将予以开出。请确认订货,用电子邮件告知装运时间表。

真诚的,xxx

(2)

Subject: Out of Stock

Dear Sir,

We thank you for your Order No.222 received this morning for 8000 dozen cotton shirts, but regret to have to disappoint you.

At present we have no stock of shirts in the size required and do not expect further deliveries for at least another five weeks. Before then you may have been to obtain the shirts elsewhere, but if not we will notify you immediately our new stocks come in.

Yours faithfully,

Xxx

篇8:外贸英文函电中E-mail的写作技巧

外贸英文函电中E-mail的写作技巧

首先,必须要标题(Heading)栏的“收件人(To)”框中输入收信人的E-mail 地址,“主题(Subject)”框的内容应简明地概括信的内容,短的可以是一个单词,如greetings;长的可以是一个名词性短语,也可以是完整句,但长度一般不超过35个字母。“主题”框的内容切忌含糊不清。像News about the meeting 这样的表达,应改为Tomorrow’s meeting canceled。一般来说,只要将位于句首的单词和专有名词的首字母大写即可。另外一种较为正规的格式可将除了少于5个字母的介词、连接词或冠词之外的每一个单词的首字母大写,如:New E-mail Address Notification。视信的内容是否重要,还可以开头加上URGENT或者FYI(For Your Information,供参考),如:URGENT:Submit your report today!

E-mail一般使用非正式的文体,因此正文(Body)前的称呼(Salutation)通常无须使用诸如“Dear Mr. John”之类的表达。在同辈的亲朋好友或同事间可以直呼其名,但对长辈或上级最好使用头衔加上姓。如:Tommy,或者Mr. Smith。

E-mail文体的另外一个特点是简单明了,便于阅读,太长的内容可以以附件的方式发出。一个段落大多仅由一到三个句子组成。信尾客套话(Complimentary close)通常也很简明。常常只须一个词,如:“Thanks”,“Best”,“Cheers”,不需要用一般信函中的“Sincerely yours”或“Best regards”,

《外贸英文函电中E-mail的`写作技巧》()。称呼和正文之间,段落之间,正文和信尾客套话之间一般空一行,开头无须空格。如:

Jimmy,

I received your memo and will discuss it with Eric on Wednesday.

Best regards,

David

在电子邮件的使用者中还流行使用一些由首字母或读音组成的缩略词,如:

d u wnt 2 go out 2nite:Do you want to go out tonight?

lol:Laughing out loud

oic:Oh, I see.

mte:My thoughts exactly.

brb:I’ll be right back.

c u 2morrow:See you tomorrow.

fanx 4 ur elp:Thanks for your help.

gr8:great

btw:By the way

imho:In my humble opinion

asap:As soon as possible.

另外,网友们为了给枯燥的文字加入感情色彩,还创造了一种表示感情的小符号,英语叫smiley.如: :-)代表“I’m smiling at this”, :-(代表“I’m sad about this”。

上述缩略词和小符号要视具体情况而定,不宜滥用。

E-mail的非正式的文体特点并不意味它的撰写可以马虎行事,特别是给长辈或上级写信,或者撰写业务信函更是如此。写完信后,一定要认真检查有无拼写、语法和标点符号的误。当然Outlook Express等软件的“拼写检查”功能可以助你一臂之力。...

篇9:外贸英文销售合同

Party A:

Party B:

In accordance with the Civil Code of the Peoples Republic of China and relevant provisions, both parties have reached an agreement through friendly negotiation and hereby enter into this contract.

1. Party A entrusts Party B to produce a series of clothing products. The specific specifications, models, quantities, unit prices and prices are set out in the attached list.

2. Product quality standards, special process requirements and cost burden: ___.

Iii. Delivery Time and Method: Party B shall deliver the goods within working days after receiving the advance payment from Party A, the delivery method shall be determined through negotiation, and Party A shall confirm the delivery and sign Party Bs delivery note.

Iv. Acceptance criteria and time limit: Party A shall conduct acceptance inspection according to sample clothing standards within the receipt date. If there is any quality problem, it should be raised here, and Party A shall bear the delay.

V. Packaging requirements and expenses:

Vi. Delivery method and place:

Vii. Payment of deposit Payment Amount and time:

Viii. Settlement Method and time limit: Party A shall pay the payment in cash or by transfer within the receipt date.

Ix. Service Commitment:

1. Within one month after the delivery of the products, Party B shall be responsible for replacing and modifying the products in case of quality problems caused by Party B.

2. After this mass production, if Party A proposes additional production requirements, Party B shall make the products according to the sample clothing standard on the basis that the fabric specifications, quality and price are the same as those of this product, and a separate contract shall be signed by both parties through negotiation.

10. Liability for breach of contract:

1. The processing and production of Party B shall be subject to the samples confirmed by Party A. If Party A proposes to change the fabric, style and color during the process, Party A shall bear the responsibilities and expenses arising therefrom and extend the delivery date accordingly. If Party A fails to pay the advance payment as agreed, Party B may withhold the production and extend the delivery time accordingly, until Party A pays the advance payment and starts the production according to the corresponding requirements of the contract. If Party A fails to make the payment within the agreed time, Party A shall pay Party B a penalty at the monthly interest rate of 5% of the overdue payment.

2. If Party B proposes to change the fabric, style and color during the process, Party As consent shall be obtained; otherwise, Party B shall bear the responsibilities and expenses arising therefrom. If the delivery date needs to be extended, both parties shall negotiate separately.

11. If a party fails to perform the contract due to force majeure or any cause that is not attributable to the party itself, it may be exempted from liability for breach of contract.

Xii. Other matters not covered herein shall be settled by both parties through negotiation.

Xiii. This contract is made in duplicate, with each party holding one copy. The contract shall come into force upon being signed by both parties. This contract shall be void upon completion of the transaction.

Party A:

Party B:

Date of signing: __ __ ___

篇10:外贸英文销售合同

Seller: _____________ (hereinafter referred to as Party A)

Buyer: _____________ (hereinafter referred to as Party B)

Article 1 When the buyer and seller negotiate for the transaction, they must perform the terms of this contract. Specific categories (varieties) need to sign a purchase order, as an attachment to this purchase and sales contract; For matters not covered in this contract that need to be supplemented by both parties through negotiation, an agreement may be attached and the agreement shall be annexed to the contract. The appendix to this contract shall have the same effect as this Contract. Letters, faxes, emails, etc. Shall, upon confirmation by both parties, become an integral part of and have the effect of this Contract.

Sign on the transaction list, except for the transaction distribution according to the plan stipulated by the superior, other commodities are free to buy and sell according to the sample.

Article 2 After the contract is signed, it may not be modified or terminated without authorization. Party A is unable to perform the contract due to force majeure; Due to sudden changes in the market or unavoidable reasons, Party B may modify or terminate this Contract upon mutual agreement. However, the proposer shall notify the other party in advance. Notice of Contract modification shall be issued to the other party, and the formalities for modification or termination of the contract shall be handled.

After the production arrangement, both parties shall produce the goods in strict accordance with the color, variety and specifications stipulated by Party B. In case of any change, Party B shall bear the losses arising therefrom. If Party A fails to perform the contract in accordance with the stipulated time, quality and quantity requirements, Party A shall bear the loss.

Article 3 The price of the commodities in the transaction list shall be determined by both parties through consultation or according to the national price.

At the time of signing the contract, if the price is difficult to determine, the transaction can be made at a tentative price, with the upper and lower ranges agreed by both parties.

For goods priced by the State, if the state or local competent administrative department adjusts the price within the time limit for delivery (delivery) as agreed in the contract, the price at the time of delivery (delivery) shall apply.

In case of overdue delivery, the original price shall be applied; In case of reduction, the new price shall be applied. If the delivery is overdue, the new price shall be implemented and the original price shall be implemented. The difference arising from the price adjustment shall be settled separately by the two parties.

Article 4 The mode of transport and the cost of transport shall be determined by both parties through consultation.

Article 5 For the quality standards of various commodities, Party A shall strictly implement the quality standards stipulated herein to ensure the quality of the commodities.

Article 6 The packing of the goods must be firm and Party A shall ensure the safety of the goods during transportation. If Party B has special requirements on the packaging of the commodities, the parties shall specify in the specific contract that the increased packaging charges shall be borne by Party B.

Article 7 The allocation of commodities shall be balanced and timely. The goods during the contract period may be delivered in batches of 3:3:4. Seasonal goods shall be delivered in one lump sum according to the latest and earliest dates set by the carrier; Seasonal goods, spare parts, a small number of varieties can be shipped at one time.

Article 8 Party A may deliver the goods with a period of validity exceeding two-thirds; If the validity period is less than 2/3, Party A shall obtain the consent of Party B before delivery.

Article 9 Party A shall entrust the carrier to deliver the goods according to the reasonable transport route, means and arrival station (port) determined by Party B, and strive to fill the capacity or tonnage so as to save costs.

If either party needs to change the transport route, means or arrival at the station, it shall notify the other party in time and deliver the goods after reaching a consensus through consultation, which shall affect the term of the contract and shall not be treated as breach of contract.

Article 10 The ownership of the goods shall remain with Party B upon their arrival at the carrier department. In case of loss, shortage, damage and other liability accidents in transit, Party B shall be responsible for negotiating compensation with the shipping department, and Party A shall actively provide relevant information when it needs assistance from Party A. If Party B finds any problem upon receipt of the goods, it shall promptly obtain the required records and certificates from the shipping department, conduct a detailed inspection immediately, and lodge a claim with the responsible party in time; If the relevant documents are not accompanied with the goods, Party B may, upon the arrival of the goods, declare to the shipping department the receipt of the goods and notify Party A immediately, and Party A shall reply within 5 days upon receipt of the notice. Party B shall make detailed records and keep them properly. Party B shall notify Party A within 10 days after receiving the goods. Party B shall not use the goods for its own use and all expenses incurred therefrom shall be borne by Party A.

Article 11 If the outer package of the goods is complete and any problems such as overloading, breakage, misalignment or quality are found to be truly Party As responsibility within six months after the arrival of the goods (within seven days for valuable goods), Party B may inquire with Party A.

If the goods are found to be rotten, Party A shall be notified within 30 days. After the joint study of both parties, the responsibility is clear, and the loss is borne by the responsible party. The inquiry period for the goods received by Party B shall be 60 days after Party B receives the goods. Party A shall not accept the goods overdue.

Party B shall fill in “when making inquiry to Party A; Query documents ”, single goods, not mixed. The contents of the inquiry list shall include the shipping mark, product name, specifications, unit price, packing list, invoice date, arrival date, quantity over or short, damage degree, contract number, manufacturer name, transfer order number, etc. And retain physical objects; Party A shall make a reply within 10 days upon receipt of the “inquiry Document” and deal with it within 30 days.

In order to reduce part of the inquiry business, for a variety listed in the purchase order, the loss of the surplus is less than 2 yuan, the damage is less than 5 yuan, no inquiry processing (except part). Inquiries for heavy goods (such as defective sewing machine heads and parts, etc.) Party B shall send the defective products directly to the Factory, and send the inquiry sheet to Party A, indicating the delivery date on the form.

Article 12 The seller and the seller shall, in accordance with the provisions of the settlement Measures of the Peoples Bank of China, agree on an appropriate settlement method for the settlement of goods, transportation fees and miscellaneous fees, and handle it properly and promptly.

In the payment and settlement, we should abide by the settlement discipline, adhere to the principle of “paying off the money and goods”, and the installment payment should be indicated on the transaction sheet. For state-owned and supply and marketing cooperative commercial enterprises with fixed purchasing and marketing relations, “collect and accept” settlement method; For unknown transaction units, a letter of credit can be used for settlement, or payment can be received before payment.

Article 13 If either party breaches the contract, it shall be liable for breach of contract and pay liquidated damages to the other party. If the breach causes losses to the other party, the liquidated damages are insufficient to make up for the losses, the difference shall be compensated. Where the penalty for breach of contract is excessively higher or lower, resulting in losses, the parties may request the peoples court or an arbitration institution to appropriately reduce or increase the amount.

1. According to the specific contract signed by both parties, if either party fails to perform this contract or fails to perform this contract completely, it shall pay to the other party _________% of the total contract amount as liquidated damages. However, if both parties change or terminate the contract through consultation, it shall not be regarded as a breach of contract.

2. If Party A fails to deliver the goods on time, it shall be responsible for the delay in delivery and bear the actual expenses paid by Party B; If Party B fails to take delivery of the goods on time, Party B shall pay Party A the penalty for overdue delivery according to the provisions of the Peoples Bank of China and the actual storage fee paid by Party A.

3. Party A shall bear the actual expenses paid by Party B due to Party As early delivery, overdelivery or wrong delivery during the storage period. If Party B delays in making payment, it shall pay Party A a penalty for overdue payment according to the provisions of the Peoples Bank of China.

4, within 10 days after the liability is clear, the corresponding liquidated damages, compensation, storage maintenance fees and various economic losses will be voluntarily remitted to the other party; Otherwise, the payment shall be treated as overdue, but neither party shall withhold the goods or withhold the payment for the goods to offset this.

Article 14 Any dispute arising from the performance of this contract shall be settled through negotiation in time. If no agreement can be reached through negotiation, either party may apply to an arbitration institution for arbitration or bring a lawsuit in a peoples court. (Choose one of the two)

Article 15 This contract is made in quadruplicate with each party holding two copies and shall be submitted to the local Peoples Bank and relevant departments for supervision and implementation.

Article 16 This contract (agreement) is signed by both parties and is valid for one year. If no objection is raised by both parties, the contract shall be automatically extended. If dates are involved, the date of receipt and stamp of the post office shall prevail.

Party A: (seal) _____________ Party B: (seal) ____________

____ ___ days ____ ___ days

篇11:外贸英文销售合同

Party A:

Party B:

Party A employs Party B to be a foreign trade business employee of xxx Company (hereinafter referred to as Party A), and the two parties reach the following agreement regarding the employment matters:

1. In the principle of sincere cooperation and common development, both parties hereby enter into this Agreement through friendly negotiation.

2. Party B shall be a legal citizen with full civil capacity and labor capacity.

3. Party B shall provide authentic and legitimate personal information and go through relevant procedures. Party B can become Party As foreign trade business personnel only after Party As verification is correct.

4. Party B shall read this Agreement in detail and understand all relevant provisions of Party A, have a high degree of awareness and loyalty to Party As business philosophy, and voluntarily maintain and comply with all rules and regulations of Party A.

5. Party A shall pay corresponding performance commissions according to Party Bs sales performance. If the business personnel have travel expenses, Party B shall truthfully reimburse the corresponding expenses according to regulations.

6. In order to facilitate Party Bs market expansion, Party A shall provide Party B with the appropriate operating platform. All customers developed by Party B during the term of office shall be owned by Party A. Party B shall not place any private order. Once found, Party B will be held legally responsible.

7. Party B is a professional. If Party B has no performance or fails to achieve the performance stipulated by the Company in the case of the information provided by Party A, Party A shall have the right to terminate the labor relationship between the two parties as required.

8. Party B shall keep all company information confidential, including shall not submit the companys customer resources and product price list to the same industry after leaving the company (employees shall not enjoy any company resources, such as msn, email, b2b), and shall be liable for the damage caused to the company.

9. Party As probation period is one month. During the probation period, Party Bs basic salary is rmb xx/ month and provides accommodation (living in collective dormitory).

10. Party Bs sales commission shall be calculated according to the following methods:

Sales: rmb 0~10000 The salary of Party B is basic salary

Sales: rmb 10001~0 Party Bs salary is: basic salary + (sales -10000) x2%

Sales: rmb 20000 or more Party Bs salary is: base salary +200+ (sales -20000) x3%

11. If Party Bs performance during the probation period meets the conditions for his/her promotion, Party A shall grant him/her promotion and increase his/her basic salary (depending on his/her performance not exceeding 300).

12. After becoming a regular employee, Party A shall provide Party B with a quarterly salary increase, which shall not exceed 300 yuan each time depending on Party Bs performance.

11. Party B can be promoted to business supervisor if he/she performs well; After being promoted as a business supervisor, Party B shall enjoy one-thousandth of the business sales commission point. If Party Bs mistake results in the Companys total sales without profit and the company is not paid any commission, or the companys interest reaches a low point due to the quotation to the customer, Party A and Party B shall separately negotiate the performance commission. If Party B has no performance during the probation period, Party A shall have the right to terminate the employment relationship.

12. During the probation period, Party B can not ask for leave (except for special circumstances). If Party B asks for leave for more than 5 days, the contract will not take effect (cant be so), and no salary will be paid. In addition, if Party B wants to leave the company during the probation period, he/she shall submit a resignation application three days in advance.

12. Employee salary payment: The employee salary must be pressed for one month, and the salary is paid on the 18th of each month. Commission payment: After receiving the customers payment and confirming that the customer has received the goods, the commission is paid together with the last months salary.

13. Party B shall submit the resignation application one month in advance, and shall be allowed to leave the company after completing the handover procedures as required, otherwise no salary will be paid. Three days of absenteeism will be treated as automatic resignation, and the monthly salary will not be paid (the salary will be paid), and the damage caused to the company will be compensated.

14. This Agreement is valid for one year and can be renewed upon expiration.

15. This Agreement is made in triplicate, with each party holding one copy and one copy on file. The three contracts shall be equally authentic after being signed.

Party A (official seal) : _________ Party B (official seal) : _________

_________ ________ _________ ________

篇12:外贸英文销售合同

Party A (Buyer) : ______________

Party B (Seller) : ______________

Based on the principles of voluntariness, equality, mutual benefit, good faith and good faith, Party A and Party B, through full and friendly negotiation, enter into the following contract terms and conditions for mutual adherence and performance.

Article 1 Subject of transaction

1. Name: ______________

2. Variety: ______________

3. Specification: ______________

4. Price: ______________

Article 2 Guarantee of quality and quantity

The sellers guarantee that the goods are new and in conformity with the specifications and quality specifications stipulated in the contract. The quality guarantee shall be valid for ________ months after the arrival of the goods at the port of destination.

Article 3 Country of production and manufacturer

1. Country of Production: _____________________

2. Manufacturer: _____________________

Article 4 Packing

It shall be able to meet the basic requirements of anti-crushing and moisture-proof, or meet other requirements proposed by Party A.

Article 5 Terms of Payment

Fob terms:

1. According to the contract, the sellers shall notify the buyers by cable (or letter) _______ days prior to shipment the contract number, name of goods, quantity, value, case number, gross weight, dimensions and when the goods can be delivered at the port of dispatch for the buyers to book space.

2. If the goods are to be sent by post (or air), the Sellers shall notify the Buyers by cable (or letter) _______ days prior to shipment, in accordance with clause _______, of the approximate time of shipment, contract number, name of the goods, price, etc. The Seller shall notify the buyer of the contract number, name of the goods, price and the date of shipment immediately after delivery, so as to facilitate the Buyer to purchase insurance in time.

Article 6 Shipping Advice

The Seller shall, immediately after the completion of loading, notify the Buyer by letter or cable of the contract number, name of goods, quantity, invoice price, gross weight, name of vessel and date of shipment. If the buyer fails to purchase the insurance in time due to the Sellers failure to notify in time, the seller shall be liable for all losses.

Article 7 Terms of shipment

1. Ocean shipping: full set of clean loaded on board bills of lading to order in blank, endorsed by the consignor in blank indicating “freight payable”, “freight paid” and notified to ________ company of the port of destination.

2. Airmail package: ________ A copy of air waybill marked “freight collected” and “freight paid” shall be delivered to the buyer.

3, _______ copies of invoice, indicating the contract number and shipping mark (if more than one shipping mark, the invoice should be separated, details should be handled according to the contract).

4. Packing list in _______ copies issued by the manufacturer.

5. Certificate of quantity and quality issued by the manufacturer _______ copies.

6. Immediately after the shipment, inform the buyer by cable or letter of the details of the shipment. In addition, the seller within... days after shipment, want to use airmail send... all of the above documents, a directly sent to the consignee, the other a _____ company directly sent to the destination port.

Port and consignee of Article 8

________________.

Article 9 Time Limit for shipment

Receipt of irrevocable L/C _______ days.

Article 10 Shipping marks

The Seller shall clearly mark on each case the case number, gross weight, net weight, volume and the words “Keep away from moisture”, “Handle with care”, “This side up” and shipping mark.

Article 11 Insurance

1. The buyer shall take care of himself after shipment.

To be insured by the seller ____________.

Article 12 Claims

If the quality, specifications or quantity of the commodities are found to be not in conformity with those stipulated in the contract within _______ days after the arrival of the port of destination, the buyers shall be entitled to propose replacement of the commodities with good quality or claim for compensation by presenting the inspection certificate issued by ________ The Inspection Bureau, and all expenses such as inspection fee, insurance fee and loading and discharging fee shall be borne by the sellers. However, if the claim is the responsibility of the insurance company or the carrier, the seller shall not be liable. If the goods are damaged due to inferior quality during use within _______ months after arrival at the port of destination, the buyers shall immediately notify the sellers in writing and lodge claims against the Sellers on the basis of the inspection certificate issued by ________ Bureau. The Seller shall be responsible for the immediate elimination of defects at the Buyers request and, if necessary, at the Buyers expense. Should the Seller fail to respond to the Buyer within _______ months after receipt of the aforesaid request, the Seller shall be deemed to have accepted.

Article 13 Force Majeure

The Seller shall not be liable for any delay in shipment or failure to deliver the goods mentioned in this Contract due to force majeure in the course of manufacture and shipment. The Seller shall immediately notify the Buyer of the aforesaid accident and within _______ days thereafter airmail to the Buyer a copy of the accident certificate issued by the Government as evidence. The Seller shall still be responsible for taking necessary measures to speed up the delivery of the goods and the Buyer shall have the right to cancel the contract if the accident continues for more than _______ weeks.

Article 14 Late delivery and fine

If the Seller fails to deliver the whole or any part of the goods mentioned in this Contract on time or late, and the Seller agrees to a penalty, the Buyer shall agree to the delay in delivery, provided that the delay in delivery is caused by force majeure and the penalty may be deducted from the payment by the paying bank after negotiation. The fine shall not exceed delays... % of the total cost of the goods, fine rate per day... for... %, insufficient press the day number... day... day. The buyers shall be entitled to cancel the contract if the sellers still fail to deliver the goods more than one week beyond the time of shipment stipulated in this contract _______. Notwithstanding the cancellation of the contract, the Seller shall pay the above-mentioned penalty to the Buyer without delay.

Article 15 Arbitration

All disputes arising out of the execution of this Agreement shall be settled amicably by both parties through negotiation. In case no settlement can be reached through negotiation, the case shall be submitted for arbitration to ______________ arbitration Commission which shall submit the case for arbitration in accordance with its arbitration procedures. The arbitration award shall be final and binding upon both parties. The arbitration fee shall be borne by the losing party.

Article 16 This Contract shall come into force after being signed by both parties in _______ originals in both Chinese and English, each party holding _______ originals, each of which shall be equally authentic.

Party A (signature) : ______________ Party B (signature) : ______________

On ______ ______ _______ years on ______ ______ _______ years

篇13:外贸英文销售合同

Seller: ______

Buyer: ______

Through friendly negotiation, the authorized representatives of both parties have reached an agreement to sign the sales confirmation, the terms of which are as follows

1. According to the requirements of the buyer, the Seller agrees to provide spare parts and sell according to the sellers sample;

2. The total amount of this sales confirmation of payment for U.S.D. (capital: _____ dollars) to us your price on FOB basis, namely includes the following: the ___

(1) Price;

(2) the transportation cost of the goods from the production plant to the port of delivery;

(3) Packaging fees suitable for air transport conditions;

(4) The Buyer entrusts the Seller to transport the goods mentioned in the sales confirmation from the port to the Port by air. Transportation, insurance, handling and other expenses are to be paid by the buyer.

3. The Company will issue a cash cheque to the bank on the date of payment. Upon receipt of the cash cheque, the Seller will issue the following documents: ___

(1) Air waybill;

(2) Commercial invoice (freight, insurance and handling charges, etc.);

(3) Packing list in two copies (one copy into the box).

4. The goods of this sales confirmation are packed by air and the following marks are written in English on both sides of each case: ___ Net weight (kg) : ___ Length × width × height: ___ mm × mm × mm Port of discharge: ___ Consignee: ___ Shipper: ___ Sales Confirmation Number: ___

Step 5 Guarantee

(1) The Seller warrants that the parts are free from defects in rights, and that any products provided by the Seller to the Buyer are legal products without infringing the intellectual property rights of any third party or any other illegal situation, and that the Buyer will not infringe the legitimate rights and interests of others due to the performance of this contract. If the Buyer is involved in litigation due to the reasons of the Seller, all adverse consequences shall be borne by the Seller.

(2) Both parties warrant that all statements made in this Contract at the time of conclusion are true.

(3) Either party shall compensate the other party for the losses caused by its breach of the above obligations, and the non-breaching party shall have the right to terminate the contract.

6. Confidentiality Both parties shall be obliged to keep confidential the technical information and other trade secrets of the other party known to them for the performance of this Contract, and shall not let any third party know the confidential information. This clause shall not become invalid due to the invalidity of this Contract, and the confidentiality obligation shall not be waived due to the termination or rescission of this Contract.

7. Dispute Settlement Any dispute arising from the performance of this Contract shall be settled by the parties through friendly negotiation. If no agreement can be reached through negotiation, either party shall have the right to bring a lawsuit in the peoples court. This Contract shall be interpreted and disputes resolved in accordance with the laws of the Peoples Republic of China.

8. The sales confirmation in both Chinese and Chinese shall be effective as of the date of signature by the final representative.

Seller (signature) : ___

Buyer (signature) :

___ ___ month ___

篇14:外贸英文销售合同

Party A (Supplier) :

Party B (Purchaser) :

Article 1. Object of Contract

The supplier agrees to sell and the purchaser agrees to buy ________.

Article 2. Technical data

The supplier shall provide the Purchaser with a copy of technical data on the use and maintenance of the equipment.

Article 3. Conditions of Supply Packaging and marking

1, the supplier should __________ the months after the equipment in full l/c to open packed in sealed container or other covering from the ___________ delivery device.

2. The Supplier has the right to ship the equipment from any port convenient to it.

3. The Supplier shall ship the equipment to the agreed port ___________ on the East coast of the former Soviet Union.

4. The risk of loss and/or damage to the goods shall pass from the supplier to the purchaser upon the arrival of the vessel at ________.

5. The supplier shall bear all expenses for the transportation of the equipment and the insurance premium before its arrival at the port.

6. The Purchaser shall bear all costs for the equipment to be transported from the port of CIS to the place of installation.

7. The Supplier shall notify the Purchaser of the delivery status, specifying the type and name of the means of transport, the planned delivery date and other relevant information within __________ days prior to delivery.

8. The Purchaser shall pay all the costs of customs formalities and all expenses related to the transport of the equipment into the territory of CIS.

9. Equipment and technical data shall be shipped in sealed containers or other envelopes and attached with packing lists, marked in English.

10. Delivery documents package:

(1) Shipping bill

(2) Ocean bill of lading

(3) Packing list

(4) Insurance policy

Article 4 Equipment quality

The quality of the equipment supplied under this contract shall conform to the technical conditions of the manufacturer. If the manufacturer has a warranty, use the warranty to confirm.

Article 5. Contract Price and payment terms

1. The total amount of the equipment supplied is ____________ USD. The purchaser shall open an irrevocable and confirmed L/C in favour of the supplier within ________ days after the signing of the contract. The letter of credit will remain valid for ________ days from the time of its opening.

2. The issuing bank shall be a foreign economic bank of the Commonwealth of Independent States or a bank in Japan, South Korea, Western Europe, the United States or Canada.

3. All charges in connection with the opening of the credit with the issuing bank shall be borne by the purchaser and all charges in connection with the collection of the credit by the negotiating bank shall be borne by the supplier.

4. Payment shall be made after the following documents are presented to the negotiating bank:

(1) Shipping bill

(2) Ocean bill of lading

(3) Packing list

(4) Insurance policy

Article 6 Warranty

The Supplier warrants that the supplied equipment shall work normally for _______ months from the date of putting into use but not more than _______ months from the date of delivery.

Article 7. Force Majeure

1. If a party is unable to perform its obligations hereunder in whole or in part due to force majeure, the performance of its obligations hereunder shall be postponed as long as such force majeure exists.

2. Force majeure refers to circumstances arising from extraordinary events that cannot be foreseen or predicted by the parties, namely: fires, storms, earthquakes and other natural phenomena affecting the performance of obligations undertaken, as well as wars, military actions of any nature, blockades and sanctions by governments of various countries, etc.

3. The party that is unable to perform its obligations due to force majeure shall notify the other party in writing of its occurrence and cessation within 20 days after the occurrence and cessation of the force majeure. The date stamped by the post office of the recipients country on the date of receipt of the notification letter shall be the date on which the information is received.

4. The certificates issued by the Chambers of Commerce of both countries shall be the necessary evidence to prove the occurrence and duration of the above circumstances.

5. If some cases continue for more than 3 months, each party has the right to refuse to continue to perform the obligations of this contract, and neither party has the right to claim compensation from the other party for possible losses.

Article 8 Arbitration

1. All disputes or differences that may arise out of this Contract shall be settled amicably by the parties hereto.

2. If no settlement can be reached, the dispute shall be submitted to ______ Arbitration Commission for adjudication in accordance with its rules and regulations (except in cases brought before ordinary courts). The decision of such commission shall be final and enforceable by both parties.

Article 9. Notice

All notices shall be made in writing by both parties in accordance with the terms and conditions of this contract.

Article 10. Language

In this contract, all technical data and supply documents of ______ are provided to the supplier by _____.

Article 11. Other conditions

1. From the date of signing this Contract, all relevant negotiations and correspondence prior to this date shall become invalid.

2. Any amendment or supplement to this Contract shall become effective only when it is made in writing and signed by the relevant plenipotentiary representatives of both parties.

3. Neither party shall have the right to assign its rights and obligations under the contract to any third party without the written consent of the other party.

4. This contract is signed on ____ ________ in ____ originals, both of which shall be equally authentic.

Supplier:

Purchaser:

Date:

篇15:外贸英文销售合同

sellers: sellers:

buyers: buyers:

Any dispute arising from the performance of this Agreement shall be settled by both parties through friendly negotiation. In case no settlement can be reached through friendly negotiations, the case shall be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. The decision of the Commission shall be final and binding upon both parties. Unless otherwise provided, the arbitration fee shall be borne by the losing party.

The Seller and the buyer agree to sell the goods by the seller on the following terms and conditions, and the Buyer to buy the following goods:

1. Article Number:

2. Product name and specification: ________

3. Quantity: _______________

4. Unit price: ________

5. Total value: The quantity and total value are subject to _____% increase or decrease at the sellers discretion.

6. Producing countries and manufacturers:

7. Packing: ________

Shipping mark: ________

9. Time of shipment: ________

Loading port: ________

11. Port of destination: ________

Insurance: To be covered by Sellers for 110% of full invoice value up to _____ _____ risk.

13. Terms of Payment: The buyers shall reach the sellers by confirmed, irrevocable, transferable and divisible letter of credit at sight on _____ _____ _____. The L/C is valid for negotiation and expires in China 15 days after the above mentioned shipment date. The L/C must indicate that sub-shipment and transhipment are allowed.

14. Documents: ________

Shipping terms: ________

16, quality and quantity, weight differences and claims:

17, human irresistible factors:

18. Arbitration:

Either Party shall not be held responsible for failure or temporary failure to perform this Agreement in whole or in part due to flood, fire, earthquake, drought, war or other events that cannot be foreseen, controlled, avoided or overcome by either party. However, the party affected by the force majeure event shall notify the other party of the occurrence of the event as soon as possible, and within 15 days after the occurrence of the force majeure event, the certificate of the force majeure event issued by the relevant authority shall be sent to the other party.

The parties agree to enter into this agreement on the following terms and conditions.

Article 1. Definitions

1.1 Products: The products referred to herein shall mean the products manufactured and sold by Party A under its trademark (product name __________) and other commodities agreed by both parties in writing from time to time.

1.2, the district: areas referred to in this agreement refers to _______ the _______________________.

1.3 Trademark: The trademark referred to in this Agreement means (full name of trademark) _______________________.

Article 2. Appointment and Legal Relations

2.1 Appointment: During the validity of this Agreement, Party A appoints Party B as its agent in order to obtain orders for products in the region. Party B is willing to accept and undertake this commission.

2.2 Legal Relations: The rights and powers granted to Party B herein are limited to those granted to general agents, and this Agreement does not create any other relationship or give Party B any right to represent or bind Party A to any other agreement. In particular, this Agreement does not constitute or appoint Party B as a representative, employee or partner of Party A. The Parties expressly understand and agree that under no circumstances shall Party A be liable for any loss that Party B may suffer, whether in whole or in part.

2.3 Instructions: Party B shall strictly comply with instructions sent by Party A from time to time. Party B shall try to protect Party As interests and compensate Party A for any claims, debts and liabilities arising from Party Bs exceedance or breach of Party As instructions.

Article 3 Responsibilities of Party A

3.1 Advertising materials: At the actual cost, the Chinese Side shall provide Party B with a reasonable amount of product samples, samples, price lists, brochures for advertising and publicity and other auxiliary materials related to product promotion.

3.2 Payment Promotion: Party A shall do its best to support Party B in promoting the products; Party A shall not take the initiative to make offers to other customers in Party Bs territory.

3.3 Referral of Customers: Unless otherwise provided herein, if other customers in the region directly inquire or order from Party A, Party A shall refer such customers to Party B for contact.

3.4 Price: Party A shall keep the price information of the products provided by Party B as stable as possible and shall promptly notify Party B of any change to facilitate sales promotion.

3.5 Preferential Terms: Party A shall provide the most preferential terms for Party B to obtain orders. In the future, if Party A offers more favorable terms than this Agreement for selling products to other customers in the region, Party A shall immediately notify Party B in writing and provide Party B with more favorable terms than this Agreement.

3.6 Warranty: Party A warrants that if the products sold under this Agreement are proved to be of inferior quality at the time of sale and are approved by Party A, Party A shall repair or replace them free of charge. However, this warranty of free repair or replacement is limited to the extent that the product has not been altered or improperly used after sale. Apart from the above warranties, both parties agree not to provide any other warranties.

Article 4 Responsibilities of Party B

4.1 Sales Promotion: Party B shall actively promote the sales of the products, obtain orders, and maintain a sales organization with a considerable scale and sufficient capacity to facilitate the smooth development and expansion of the products business in the region.

4.2 Prohibition of Competition: Except with the written consent of Party A, Party B shall not manufacture, purchase, obtain orders, or assist in marketing the same or similar products of other countries, or resell the products hereunder to other countries and regions.

4.3 Minimum Sales: Within the first twelve months during the term hereof, the total amount of orders for products obtained by Party B from customers in the Territory shall not be less than ______ Yuan. It will increase by 15% every 12 months.

4.4 Expenses: During the term hereof, Party B shall bear all expenses incurred in promoting and obtaining product orders in the Territory, such as telegram fees, travel fees and other expenses, except as otherwise provided herein.

4.5 Product Price and Conditions: Party B undertakes to sell the products at the prices and conditions specified by Party A at any time during the term hereof. When acquiring orders, Party B shall fully inform the customer that Party As sales confirmation or some terms in the contract and any orders shall be valid only after Party Bs confirmation and acceptance. Any product order received by Party B shall be immediately forwarded to Party A for confirmation or rejection.

4.6 Supervising the performance of the Contract: Party B shall urge the buyer to perform the contract in strict accordance with the terms of the sales confirmation or contract, such as timely issuance of letters of credit, etc.

4.7 Market Reports: Party B shall be responsible for providing Party A with written market reports about the products on a monthly (or quarterly) basis, including the sales situation, price, packaging, marketing methods, advertising materials, customers reactions and opinions of similar products in the market. In case of major changes in market conditions, Party B shall promptly notify Party A by telegram.

Article 5. Commission

5.1 Commission Rate and payment method: For all orders obtained by Party B and confirmed by Party A, Party A shall, upon receipt of the full payment for each transaction, pay to Party B _________ commission per invoice net selling price. For convenience of settlement, commission is remitted once a month (quarter). In case of return of goods, Party B shall refund the relevant commission to Party A.

5.2 Calculation basis: The above invoice net selling price refers to the total amount (or gross selling price) of the products issued by Party A after deducting the following expenses, provided that these expenses are included in the gross selling price:

(1) Customs and excise duties:

(2) Packing, freight and insurance:

(3) Commercial discounts and quantity discounts:

(4) Payment for returned goods:

(5) Deferred payment interest:

(6) Party Bs commission:

5.3 Direct Transactions of Party A: If any customer in Party Bs territory still insists on direct transactions with Party A despite having known the trade relationship between Party A and Party B or having been referred to Party B by Party A, Party A shall have the right to enter into transactions with such customer, retaining _________ commission with Party B and treating such transaction as part of the minimum sales set forth in Paragraph 4.3 hereof.

If a customer in Party Bs territory enters into a transaction with Party A for the products during its visit to China (including participating in various trade fairs held in China) and the destination port is Party Bs agent territory, Party A shall have the right to accept the order without retaining any commission for Party B or including the aforesaid minimum sales.

5.4 Excess commission: If Party B actively promotes the products and exceeds the minimum annual sales (calculated according to the actual shipment amount) during the term hereof, Party A shall, in addition to the prescribed commission, pay Party B additional reward commission for the excess:

(1) In case of 50% excess, the bonus commission will be 50% _________;

(2) In case of 100% or more excess, the award commission will be % _________. The reward commission shall be settled by Party A and remitted to Party B in one lump sum at the end of the year.

Article 6. Validity Period of the Agreement

This agreement is valid for ______ years and will become invalid automatically upon expiration. If both parties agree to extend this Agreement, either party shall notify the other party in writing ______ days prior to its expiration for mutual confirmation

Article 7. Termination of the Agreement

7.1. Termination: Both parties hereto shall implement all terms and conditions conscientiously and responsibly. Each party may immediately terminate this Agreement or cancel any part thereof by written notice to the other party under the following conditions:

(1) If either party fails to perform any of its obligations under this Agreement and such breach is not rectified within ______ days after receipt of the other Partys written notice requiring it to be rectified;

(2) if a party automatically or involuntarily applies for a declaration of bankruptcy, automatically or involuntarily applies for reorganization, liquidation, dissolution, or has appointed an estate administrator to that party;

(3) In the event of a breach of Article 8 of this Agreement relating to the use or registration of the trademark;

(4) In case of Force majeure caused by Article 9 of this Agreement, a party is still unable to perform its obligations after the expiration of _________ days.

7.2 Effect of Termination: Termination of this Agreement shall not release the Parties from any outstanding debts incurred in accordance with this Agreement. Any loss suffered by the other party due to the breach of contract by either party prior to the termination of this Agreement shall still be entitled to claim compensation from the other party and shall not be affected by the termination of this Agreement. Party B hereby declares that Party B waives any claim for compensation or compensation for damages caused by termination of this Agreement, but Party A shall still pay the commission due to Party B before termination of this Agreement.

Article 8. Trademarks

The trademarks, designs and other marks currently owned and used by Party A are the property of Party A and shall not be used or registered by Party B, directly or indirectly, in whole or in part, without the special written consent of Party A. Even if Party A specifically agrees in writing to Party B to use it in a certain way, such use shall cease and be cancelled upon expiration or termination of this Agreement.

In case of any dispute or claim concerning the above rights, Party A shall have the right to immediately and unilaterally cancel this Agreement without assuming any liability arising therefrom.

Article 9. Force Majeure

No claim shall be made by either party for any delay or inability to perform all or part of the terms of this Agreement, directly or indirectly, due to force majeure. Such causes include: floods, fires, wind disasters, earthquakes, tsunamis, lightning strikes, epidemics, wars, blockades, embargoes, seizures, threats of war, sanctions, disturbances, control of electricity, prohibition of imports or exports, or other similar causes beyond the control of the parties, or other special causes agreed upon by the parties.

The party concerned shall, within _________ days after the occurrence of the accident, notify the other party in writing and provide certificates issued by the local authorities to prove the existence of the force majeure accident.

Article 10. Arbitration

All disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be settled through friendly negotiation. If no settlement can be reached through negotiation, both parties agree to submit the case to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its arbitration rules. The arbitral award shall be final and binding upon both parties. Neither party shall apply to the court or other institution for change by litigation or other means. The arbitration fee shall be borne by the losing party and shall be handled in accordance with the arbitration award if otherwise stipulated.

Article 11. Transfer

Neither party shall transfer any of its rights and obligations under this Agreement to any third party without the prior written consent of the other party. Any assignment shall be void without the express written consent of the other party.

Article 12, Entry into force of the Agreement and others

12.1 Effective Date: This Agreement shall come into force immediately upon signature by both parties.

12.2 Matters not Covered herein: If any matters not covered herein need to be added or modified, the Agreement shall not come into force until it is submitted in writing and signed by duly authorized representatives of both parties.

12.3 Headings: The headings of the terms of this Agreement are for convenience only and shall not limit or affect the substance of any of the terms of this Agreement.

12.4. Entire Agreement: This Agreement constitutes the entire agreement and understanding between the Parties with respect to the subject matter hereof. Except as expressly provided in this Agreement, no previous conditions, representations or warranties, whether written or oral, shall be binding on the Parties with respect to the subject matter hereof.

12.5 Official text: This Agreement and the annexes are made in Chinese and English. Each text has two originals and two copies. After signing, each party holds one original copy and the two texts are equally authentic.

12.6 Government Trade: This Agreement shall not apply to trade between the governments of both parties or transactions between the governments of Party A and Party B, nor shall it apply to barter trade or bidding transactions.

Party A (seal) :

Party B (Seal) :

_________ ____ month ____

篇16:外贸英文销售合同

甲方:

乙方:

买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:

the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below:

1.货号 article no.

2.品名及规格 description&specification

3.数量 quantity

4.单价 unit price

5 .总值:

数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。

total amount

with _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.

6.生产国和制造厂家 country of origin and manufacturer

7.包装: packing:

8. 唛头: shipping marks:

9.装运期限:time of shipment:

10.装运口岸:port of loading:

11.目的口岸:port of destination:

12.保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。

insurance:to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.

13. 付款条件:

买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的`,可转让可分割的即期信用证开到卖方。 信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。

payment:

by confirmed, irrevocable, transferable and divisible l/c to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remainvalid for ingotiation in china until 15 days after the aforesaid time of shipment. tje l/c must specify that transhipment and partial shipments are allowed.

14 .单据:documents:

15.装运条件:terms of shipment:

16 .品质与数量、重量的异义与索赔:quality/quantity discrepancy and claim:

17.人力不可抗拒因素:

由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。

force majeure:

either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. however, the party affected by the event of force majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.

18 仲裁:

在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。

arbitration

all disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trad arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.

甲方(盖章):

乙方(盖章):

_________年____月____日

外贸函电推销英文范文

外贸函电感谢信

外贸函电:祝贺信

常用外贸函电

外贸常用约定函电文体英文范本

外贸英文销售合同

外贸函电投诉范文

外贸函电价目表范文

外贸函电的范文

外贸函电常用范文

《外贸函电合同英文范文(推荐16篇).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档