欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

《墨子》原文及翻译——墨子所染(二)

时间:2017-02-09 08:45:52 国学经典 收藏本文 下载本文

  【原文】夏桀染于干辛、推哆〔1〕,殷纣染于崇侯、恶来〔2〕,厉王染于厉公长父、荣夷终〔3〕,幽王染于傅公夷、蔡公谷〔4〕。此四王者所染不当,故国残身死,为天下僇〔5〕。举天下不义辱人,必称此四王者。齐桓染于管仲、鲍叔〔6〕,晋文染于舅犯、高偃〔7〕,楚庄染于孙叔、沈尹〔8〕,吴阖闾染于伍员〔9〕、文义,越勾践染于范蠡、大夫种〔10〕。此五君者所染当,故霸诸侯,功名传于后世。范吉射染于长柳朔、王胜,中行寅染于籍秦、高强,吴夫差染于王孙雒、太宰嚭,智伯摇染于智国、张武,中山尚染于魏义、偃长,宋康染于唐鞅、佃不礼。此六君者所染不当,故国家残亡,身为刑戮,宗庙破灭,绝无后类,君臣离散,民人流亡。举天下之贪暴苛扰者,必称此六君也。
  【注解】〔1〕夏桀:夏朝时的暴君。干辛、推哆:夏桀的宠臣。〔2〕殷纣:商朝时的暴君。崇侯、恶来:商纣王的宠臣。〔3〕厉王:周厉王,周朝时的暴君。厉公长父、荣夷终:周厉王的宠臣。〔4〕幽王:周幽王,周朝的暴君。傅公夷、蔡公谷:周幽王的宠臣。〔5〕僇(lù):同"戮",杀害。〔6〕齐桓:齐桓公,春秋五霸之一。管仲:齐桓公的宰相。鲍叔:齐国贤大夫。〔7〕晋文:晋文公,春秋五霸之一。舅犯、高偃:辅佐晋文公的贤大夫。〔8〕楚庄:楚庄王,春秋五霸之一。孙叔:楚国大臣。沈尹:楚国大夫。〔9〕吴阖闾:吴国国君。曾经大败越国。伍员、文义:春秋时吴国贤大夫。〔10〕越勾践:越国国君。卧薪尝胆,最终消灭了吴国。范蠡、大夫种:越王勾践的谋臣。范吉射:春秋末晋卿范献子鞅之子,被赵简子所击败。长柳朔、王胜:范吉射的家臣。中行寅:春秋末晋卿中行穆子之子,被赵简子所击败。籍秦、高强:中行寅的家臣。吴夫差:吴国国君,被越王勾践所灭亡。王孙雒、太宰嚭:吴国大臣。智伯摇:春秋末年为晋六卿势力最强大者,后被韩、赵、魏三家所灭。智国、张武:智伯摇的家臣。中山尚:春秋时中山国国君,被魏所灭。魏义、偃长:中山国的臣子。宋康:战国时宋国国君,为齐国所灭。唐鞅、佃不礼:宋国臣子。苛扰:苛刻,骚扰。
  【译文】夏桀受到宠臣干辛、推哆的感染,殷纣王受到宠臣崇侯、恶来的感染,周历王受到厉公长父、荣夷终的感染,周幽王受到宠臣傅公夷、蔡公谷的感染。这四位君王受到奸邪的感染,所以国家残破,遭受杀身之祸,被天下所诟辱。列举天下不守道义行为可耻的人,必然说到这四位君王。齐桓公受到贤相管仲、鲍叔的感染,晋文公受到舅犯、高偃的感染,楚庄王受到大臣孙叔、沈尹的感染,吴王阖闾受到伍员、文义的感染,越王勾践受到贤臣范蠡、大夫种的感染。这五位国君受到感染正当,所以能够称霸诸侯,功业声名传留后世。范吉射受到家臣长柳朔、王胜的感染,中行寅受到家臣籍秦、高强的感染,吴王夫差受到宠臣王孙雒、太宰嚭的感染,智伯摇受到家臣智国、张武的感染,中山尚受到大臣魏义、偃长的感染,宋康王受到大臣唐鞅、佃不礼的感染。这六位国君所受的感染不正当,所以国家遭到残破灭亡,自己遭受杀害,祖庙毁灭,后代断绝,君臣离散,人民逃亡。列举天下贪婪残暴苛刻骚扰百姓的人,必然要说到这六位国君。

《墨子》原文及翻译——墨子所染(一)

《墨子》原文及翻译——墨子所染(三)

《墨子》原文及翻译——墨子所染(四)

《墨子》原文及翻译——墨子修身(一)

《墨子》原文及翻译——墨子修身(二)

《墨子》原文及翻译——墨子修身(三)

《墨子》原文及翻译——墨子修身(四)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(一)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(二)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(三)

《《墨子》原文及翻译——墨子所染(二).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档