欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典故事 > 寓言故事

涸辙之鱼

时间:2013-10-11 08:43:23 寓言故事 收藏本文 下载本文

  庄子家里很穷,已经两天揭不开锅了。他只好去向监河侯借粮食。监河侯既吝啬又狡猾,他对庄子说:“好!等我从老百姓那儿收到租税以后,借给你三百两黄金,怎么样?”
  庄子听了他的话,气得脸色煞白,就说:“我到这里来的路上,听到呼叫的声音。找了半天,才在泥路的车轮沟里发现一条鲫鱼。鲫鱼大张着嘴直喘气。
  我问它:‘鲫鱼啊,你为什么要呼救啊?’
  鲫鱼说:‘我是东海海神的臣子。今天落在这条干枯的车轮沟里。你能给一升半斗凉水,救我一命吗?’
  我说:‘好,我将要到南方去拜见吴、越两国的国王,请他们把西江的水引过来救你,怎么样?’
  鲫鱼气坏了,它说:‘我现在失去了起码的生活条件,正在生死存亡的关头,只要一瓢凉水,就能救我活命,你却说了这么一大堆不解决实际问题的废话。你不用再嚼舌头了,还不如干脆到咸鱼摊上去找我吧!’”
  [提示]
  庄子只要借一升半斗粮食,就可以解决家里揭不开锅的问题,监河侯却说等收到租税后可以借给他三百两黄金,就如同鲫鱼只要一升凉水,就可以活命一样,哪里能等到遥远的西江之水,解决问题,要从现实的时间、地点、条件出发。空话、大话、漂亮话,除了勾勒出说话人的嘴脸以外,不解决任何实际问题。
  [原文]
  庄周家贫①,故往贷粟于监河侯②。监河侯臼:“诺③。我将得邑金④,将贷子三百金⑤,可乎?”
  庄周忿然作色曰⑥:“周昨来,有中道而呼者⑦。周顾视车辙中有鲋鱼焉⑧。周问之曰:‘鲋鱼来!子何为者邪⑨?’对曰:‘我,东海之波臣也⑩。君岂有斗升之水而活我哉(11)?’周曰:‘诺。我且南游吴、越之王
  (12),激西江之水而迎子(13),可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与(14),我无所处(15)。吾得斗升之水然活耳(16),君乃言此,曾不如早索我子枯鱼之肆(17)!’”
  ——《庄子》
  [注释]
  ①庄周——庄子的姓名,战国时宋国人。
  ②贷粟(sù)——借粮。粟,谷子,去皮后称为小米。这里泛指粮食。
  ③诺(nuò)——答应的声音,表示同意。
  ④邑金——封建统治者在自己的封地里剥削得来的收入。邑,古代贵族受封的领地。
  ⑤贷——借给。子——对人的尊称,多指男子。
  ⑥忿(fèn)然——生气的样子。作色——变了脸色。
  ⑦中道——道中,半路上。
  ⑧顾——回头看。辙(zhé)——车轮在地上碾出的痕迹。鲋(fù)鱼——鲫鱼。
  ⑨何为——做什么。邪(yé)——
  疑问语气词,相当干现代汉语的
  “吗”“呢”。
  ⑩波臣——水族的臣隶。
  (11)岂有——有没有。
  (12)且——将要。游——游说。吴——周代诸侯国,国都在今江苏省苏州市。越——周代诸侯国,国都在今浙江省绍兴市。
  (13)激——遏阻水势,使它急流。
  (14)常与——经常相处的,这里指水。
  (15)处——居住、存身的地方。
  (16)然——则,就。
  (17)曾(céng)——竟。索——寻找。枯鱼之肆——卖干鱼的铺子。肆,店铺。

中国寓言:涸辙之鱼

小学寓言故事——涸辙之鱼

《涸泽之蛇》翻译

涸泽之蛇寓言故事

文言文《涸泽之蛇》翻译

小学寓言故事——涸泽之蛇

湖之鱼文言文

鱼之泪作文

落网之鱼优秀作文

印度神话故事——先知之鱼

《涸辙之鱼.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档