【原文】
周老莱子,姓莱,佚其名,楚人,至孝,奉二亲极其甘脆。行年七十,言不称老。尝着五彩斑斓之衣,为婴儿状,戏舞于亲侧。并在双亲前弄雏,欲亲之喜。又尝取水上堂,诈跌卧地,作婴儿啼,以娱亲意。
李文耕曰,「恒言不称老」一语,记礼者原自体贴入微。得莱子之斑衣弄雏,乃发挥尽致矣。以舜之孺慕,参之养志,合为一人。其真爱流溢处,令人神往不尽。
【注解】
1.佚:失也。
2.斑斓:文彩粲然之貌。
3.弄,戏玩也。雏,小鸟也。
4.娱:乐也,谓博亲之欢心也。
5.恒:常也,语见《礼记•曲礼》篇。
6.溢:满而流出也。
7.神往:心神向往也。
【白话解释】
周朝时候,有个老莱子,他姓莱,遗失了他的名字,只晓得他是楚国的人氏。生性非常孝顺,奉养他的父亲母亲,凡是吃的喝的,总是用着很甘甜很柔脆的物品,自然不必说了。
最难得他自己的年纪,也已经到了七十岁,但是他平常所说的话,总没有一句说出自己的老字来,真合着《礼记》里「父母在,恒言不称老」的那句话了。
他又常常穿着了五色灿烂齐整的衣裳,故意装作小孩子的形状,在父亲母亲旁边戏着舞着。并且在双亲面前戏弄小鸟,做出孩儿顽耍的样子,要博得爷娘的欢喜。有时候又取了两桶水挑到堂上来,故意跌倒在地上,连那两桶水也倒翻下来,那衣服都弄得水淋淋的,他就做出小孩儿哇哇的啼哭声音来。他的父亲母亲,这时候哪里忍得住,便哈哈大笑,快活极了。
★老莱斑衣
《中华德育故事——老莱斑衣.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式