有老姥①遇劫于路,唱贼⑦。路人为逐②禽③之。贼反诬路人。时已昏黑,莫知其孰是,乃俱④送之。融见而笑日:“此易知耳,可二人并走,先出凤阳门⑨者非贼。”既而还入,融⑧正色⑩谓后出者曰:“汝真贼也,何诬人乎?”贼遂服。盖⑤因贼若善走⑥,必不被禽,故知不善走者贼也。
译文
有个老妇人在路上遇到抢劫,呼喊捉强盗,路人追赶上去为老妇人捉住强盗。强盗反而诬陷行人,这时天色已经昏黑,不知道谁是真的(强盗),于是就把他们都押送到官府。苻融见到他们后笑着说:“这很容易知道,可以让两个人一起跑,先跑出凤阳门的人不是强盗。”不久后回到(衙门),苻融严肃地对后跑出(凤阳门)的人说:“你是真的强盗,为什么要诬陷别人呢?”强盗终于低头认罪。原来是因为强盗如果跑得快,必然不会被行路人捉住,苻融正是凭着这样的分析判断,因此知道跑得不快的那个人是强盗。
字词翻译
1姥(mǔ):妇人。
2逐:追。
3禽:同“擒”,擒拿。
4俱:一同。
5盖:原来是。
6走:奔跑。
7唱贼:呼喊捉强盗。
8融:指苻融。
9凤阳门:城门名。
10正色:表情严肃。
个句翻译
莫知其孰是:不知道谁是真的(强盗)。
既而还入:不久后回到(衙门)。
《文言文《赛跑定案》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式