欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 初中语文 > 阅读理解

文言文《葛洪苦学》翻译

时间:2016-10-08 16:46:36 阅读理解 收藏本文 下载本文

  原文
  葛洪,丹阳人,贫无童仆,篱落不葺,常披榛(zhen)出门,排草入室。屡遭火,所藏典籍尽。乃负笈(ji)徒步,不远千里,假书抄写。卖薪买纸,然火披览。所写皆反覆,人少能读之。(选自李贽《出谭集》)
  译文
  葛洪,是丹阳人,家中贫穷请不起仆人,家里的篱笆坏得不像样了也不修理,他经常用手拨开杂乱的草木出门,推开杂草回家。家里多次失火,收藏的典籍都被焚毁了,他就背起书箱步行,不怕千里之远,到别人家抄书。他卖木柴买纸抄书,点燃柴草读书。(古代药物典籍里面)他所用的一张纸要使用多次,旁人难以阅读。
  字词解释
  葛洪:东晋人,研究炼丹术,似今之化学家
  丹阳:古地名,今江苏丹阳市。
  篱落:篱笆。
  葺(qi):修建。
  排:推开
  负:背负。
  披:(1)用手分开【为本文中“披”释意】。
  (2)翻阅。
  榛:杂乱的草木。
  负笈:背着。笈:书箱。
  排:推开。
  典籍:文献著作。
  然:同“燃”,燃烧。
  薪:柴草。
  披览:翻阅。

《葛洪苦学》翻译

范仲淹苦学文言文翻译

文言文启蒙读本翻译——欧阳修发愤苦学

文言文启蒙读本翻译——宋濂苦学

文言文《承宫拾薪苦学》翻译

初中课文文言文——王冕苦学

《承宫拾薪苦学》翻译

文言文翻译

文言文翻译

文言文 翻译

《文言文《葛洪苦学》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档