欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 初中语文 > 阅读理解

文言文《狂泉》翻译

时间:2016-10-21 11:43:57 阅读理解 收藏本文 下载本文

  原文
  昔有一国,国有一水,号曰“狂泉”。国人饮此水,无一不狂,唯国君穿井而汲,故无恙。国人既狂,反谓国君之不狂为狂。于是聚谋,共执国君,疗其狂疾,针药莫不毕具。国君不胜其苦,遂至狂泉酌而饮之。于是君臣大小,其狂若一,国人乃欣然。
  译文
  从前有一个国家,国内有一汪泉水,名叫“狂泉”。国内的人喝了这水,没有一个人不发狂的,只有国君穿井取水喝没事。国人都已经疯了,反而认为国君不疯的才是真疯。于是国人就聚集起来谋划,抓住了国君,治疗国君的疯病,用艾草熏灼、针灸、吃药,没有不用的。国君不能承受这种苦难,于是就去了“狂泉”的所在地,舀泉水喝,喝完就疯狂了。全国上下,国君臣民,都得了一样的疯病,国人都很高兴。
  注释
  1.昔:曾经
  2唯:只有
  3穿:凿
  4汲:打水
  5恙:病
  6既:已经
  7谋:计划
  8执:抓住
  9毕具:全都用上了
  10胜:承受
  11酌:舀水
  12并:都
  13任:经受
  文言知识
  恙。“恙”指“病”、“病害”或“病痛”、上文“故无恙”,译为唯有国君没害上狂。又引申为“意外的不幸事”,如成语“安然无恙”,译为很平安,没发生意外或不幸的事。今人写信常说“别来无恙”,译为分别后没发生什么意外的事。

《狂泉》翻译

文言文启蒙读本翻译——狂泉

小学寓言故事——狂泉

文言文启蒙读本翻译——永泉夫妇

文言文翻译

文言文翻译

文言文 翻译

《狂夫》原文翻译及赏析

郑人买履文言文翻译

活版文言文翻译

《文言文《狂泉》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档