欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

《庄子》原文及注释——大宗师(九)

时间:2016-10-13 08:34:05 国学经典 收藏本文 下载本文

  【原文】
  子舆与子桑友,而霖雨十日①。子舆曰:“子桑殆病矣②!”裹饭而往食之③。至子桑之门,则若歌若哭,鼓琴曰④:“父邪?母邪?天乎?人乎⑤?”有不任其声而趋举其诗焉⑥。
  子舆入,曰:“子之歌诗,何故若是?”曰:“吾思夫使我至此极者而弗得也。父母岂欲吾贫哉?天无私覆,地无私载,天地岂私贫我哉?求其为之者而不得也。然而至此极者,命也夫!”
  
  【注释】
  ①霖:阴雨三日以上。“霖雨”即连绵不断地下雨。
  ②殆:恐怕,大概。病:困乏潦倒。
  ③裹饭:用东西包着饭食。食之:给他吃。“食”字旧读去声。
  ④鼓琴:弹琴。
  ⑤以上四句,均为子桑探问自己的困乏是由谁造成的。⑥任:堪。“不任其声”是说声音衰微,禁不住内心感情的表达。趋:急促。“趋举其诗”是说急促地吐露出歌词。
  
  【译文】
  子舆和子桑是好朋友,连绵的阴雨下了十日,子舆说:“子桑恐怕已经困乏而饿倒。”便包着饭食前去给他吃。来到子桑门前,就听见子桑好像在唱歌,又好像在哭泣,而且还弹着琴:“是父亲呢?还是母亲呢?是天呢?还是人呢?”声音微弱好像禁不住感情的表达,急促地吐露着歌词。
  子舆走进屋子说:“你歌唱的诗词,为什么象这样?”子桑回答说:“我在探寻使我达到如此极度困乏和窘迫的人,然而没有找到。父母难道会希望我贫困吗?苍天没有偏私地覆盖着整个大地,大地没有偏私地托载着所有生灵,天地难道会单单让我贫困吗?寻找使我贫困的东西可是我没能找到。然而已经达到如此极度的困乏,还是‘命’啊!”

《庄子》原文及注释——大宗师(一)

《庄子》原文及注释——大宗师(二)

《庄子》原文及注释——大宗师(三)

《庄子》原文及注释——大宗师(四)

《庄子》原文及注释——大宗师(五)

《庄子》原文及注释——大宗师(六)

《庄子》原文及注释——大宗师(七)

《庄子》原文及注释——大宗师(八)

《庄子》原文及注释——逍遥游(一)

《庄子》原文及注释——逍遥游(二)

《《庄子》原文及注释——大宗师(九).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档