欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

战国策翻译——秦王与中期争论

时间:2017-04-13 11:36:27 国学经典 收藏本文 下载本文

  【提要】
  伴君如伴虎,对于拥有一国政治、经济、军事极权乃至生杀特权的君王来说,谋臣们实际上都是弱者,除了智谋和口才之外,谋臣们一无所有。从下面的故事可以看出谋臣们的生死命运往往掌握在君王的一喜一怒之间。
  【原文】
  秦王与中期争论,不胜。秦王大怒,中期徐行而去。或为中期说秦王曰:“悍人也。中期适遇明君故也,向者遇桀、纣,必杀之矣。”秦王因不罪。
  【译文】
  秦昭王与大臣中期争论,结果昭王理屈辞穷,不由勃然大怒,中期却不卑不亢,从容不迫地离开。有人替中期向昭王分辩道:“中期可真是个直言无忌的人,幸亏碰到贤明的君主,如果生在夏桀、商纣之世,必无幸免。”秦王一听,怒气顿消,竟然没有怪罪中期。
  【评析】
  替中期辩解的大臣实在是一个具有上乘口才的人物。他知道直接向秦王求情,可能会给秦王火上添油,而如果采用迂回曲线式的说话方式,以赞扬的口吻来对秦王说话,秦王肯定喜欢听。这样看似在褒扬秦王是个明君,实际上是在告诫秦王不要作夏桀、商纣,如此一来,任何一个君王都不敢胡来。
  我们在说话前一定要对如何说话深思熟虑,如果不择方式的瞎说,或者不考虑受众而采取普通说话方式,那都会事倍功半、收效甚微,还不如不说。

战国策翻译——谓秦王

战国策翻译——献书秦王

战国策翻译——或为六国说秦王

战国策翻译——张仪说秦王曰

战国策翻译——秦王欲见顿弱

战国策翻译——楚攻魏张仪谓秦王

战国策翻译——秦王使人谓安陵君

战国策翻译

战国策翻译——张仪又恶陈轸于秦王

战国策翻译——司马错与张仪争论于秦惠王前

《战国策翻译——秦王与中期争论.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档