欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 小学语文 > 阅读

《自相矛盾》原文及翻译

时间:2020-04-16 11:23:01 阅读 收藏本文 下载本文

  楚人有鬻(yù)盾与矛者,誉之盾曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
  翻译
  楚国有一个卖盾和矛的人。他夸耀自己的盾,说:“我这个坚固的盾牌,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我这竿锋利的长矛,对于任何坚固的东西没用刺不穿的。”有人说:“如果用您的矛,刺您的盾,结果会怎么样呢?”那个人不能回应了。那么,什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
  注释
  鬻(yù):卖.
  誉:赞誉,夸耀。
  陷:穿透、刺穿的意思 。
  或:有人。
  以:使用;用。
  子:您,对人的尊称。
  何如:怎么样。
  弗:不
  应:回答。
  夫“用在首句,引起议论。

韩非子《自相矛盾》文言文原文及翻译

自相矛盾文言文及翻译

自相矛盾翻译

文言文《自相矛盾》翻译

自相矛盾文言文翻译

自相矛盾寓言故事原文

奇货可居原文及翻译

兰亭集序原文及翻译

桃花源记原文及翻译

论语原文及翻译

《《自相矛盾》原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档