欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 汉语百科 > 咬文嚼字

汉语V着类存在句的习得难点预测与分析

时间:2022-12-21 07:56:45 咬文嚼字 收藏本文 下载本文

下面小编为大家带来汉语V着类存在句的习得难点预测与分析,本文共6篇,希望大家喜欢!

汉语V着类存在句的习得难点预测与分析

篇1:汉语V着类存在句的习得难点预测与分析

汉语V着类存在句的习得难点预测与分析

本文从对比汉英存在句的`角度出发,专门讨论“V着”类存在句在英语中的相应表达,从而总结汉英存在句的异同,并以此判断以英语为母语的留学生在习得这一句式时可能受到的母语干扰,从而预测其习得难点并提出相应的测试内容和解决方案.

作 者:黄中辉  作者单位:湖北工业大学,外国语学院,湖北,武汉,430064 刊 名:考试周刊 英文刊名:KAOSHI ZHOUKAN 年,卷(期): “”(6) 分类号:H1 关键词:“V着”类存在句   对比分析   难点预测  

篇2:从语言习得的角度看汉语的推广与传播

从语言习得的角度看汉语的推广与传播

汉语作为一种国际工作语言早已是既成事正的国际强势语言是体现在商业、学术等领域,并且反映在作为第二语言习得的.人数数量上.

作 者:陶红印  作者单位:洛杉矶加州大学,亚洲语言文化系及应用语言学系 刊 名:云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版) 英文刊名:JOURNAL OF YUNAN NORMAL UNIVERSITY TEACHING AND RESEARCH ON CHINESE AS A FOREIGN LANGUAGE EDITION 年,卷(期):2008 6(2) 分类号:H1 关键词: 

篇3:国内外三语习得研究综述与分析论文

国内外三语习得研究综述与分析论文

一、研究背景

长期以来,语言学界将多语研究的重点聚焦于双语研究。然而,科学技术和社会的快速发展使人们的交流需求增强,这种交流可能是跨区域、跨语言、跨文化的。在此背景下,多语研究的必要性和重要性日益凸显。三语习得研究作为近年来国际和国内研究的一个新领域,引起了国内外学者的广泛关注。本文通过对国内外有关三语习得的文献进行梳理,剖析了国内外三语习得研究现状及其特点,并通过对比国内外研究成果,对三语习得后续研究的发展做出展望。

二、国外三语习得研究综述

国外的三语习得研究肇始于Hoffman和Thomas的研究。Hoffman 的著作Language Acquisitionin Two Trilingual Children 是三语习得研究的典型作品。Hoffman 在此研究中主要从语言学、社会学和心理学这三方面跟踪调查两个从小同时学习德语和西班牙语的小孩的语言发展与习得。在此期间,Cenoz,Gorter,Kemp &Jorda 等学者对三语习得研究的发展做出了巨大贡献。Cenoz & Gorter探究了在巴斯克语、英语和西班牙语三语环境下写作技能的培养,并用不同方法来探究这三种语言之间的联系与交互。语言学家Kemp给多语现象下了定义,他所提及的影响元语言意识的变化因素为三语习得研究带来了新的视野,包括语言习得者同时掌握的两门语言,学习者的读写能力、成熟度、学校教育等因素。Jorda基于言语行为和语用能力的分析,阐述了三语语用意识的产生以及影响。语言学家De Angelis探究了习得的语言之间的距离、近因的使用、语言习得的顺序、文本的形式和对目标语与源语言的熟练程度。

三、国内三语习得研究综述

与国外的三语习得研究相比,国内的三语习得研究直到20 世纪90 年代中后期才开始,起步较晚。从已有的三语教育研究成果可知,国内三语研究对象主要针对少数民族,尤其是少数民族学生。从研究理论来看,大多数研究者将少数民族学生的三语习得与汉族学生的二语习得进行对比研究,将语言迁移理论、认知优势理论、语言损耗理论、文化濡化、涵化理论、元语言意识理论运用到我国少数民族三语教育研究中。关于研究领域,学者们从应用语言学、心理语言学、社会语言学、认知神经学、教育学等方面展开了研究,运用对比分析、实证研究等方法,对少数民族学生学习英语时出现的困难进行了分析并指出解决办法和途径。就研究内容和方向而言,国内三语习得研究大致包括以下几方面。

(一)三语教育现状

国内不少学者对三语教育现状进行了调研,并取得了丰硕的研究成果。姜秋霞和刘全国对西北民族地区外语基础教育做了现状调查,发现由于教学条件和与语言接触的限制,西北地区少数民族学生掌握英语是极其困难的。胡德映(P99-120)的研究发现中国少数民族学生并没有在外语学习上表现出相应的能力,因为授课教师在语言教学中几乎不会考虑或者时常忽略学生的双语(汉语和民族语)能力以及由双语能力导致的认知差异。张贞爱等发现相对西南少数民族地区而言,北方少数民族地区的三语教育质量和三语教育认同都较高。

(二)语码转换

在国内,从语码转换这一视角研究三语习得的学者较多。刘全国研究了中国西部的藏族学生在英语课堂中三语习得的语码转换。他在研究过程中观察了藏族学生的英语课堂并记录下课堂中发生的语码转换现象,对中国的语码转换研究做出了极大贡献,并为国内外关注中国三语习得研究的学者提供了研究证据。吴白音那,文秋芳通过调查内蒙古地区某蒙古族学校3名初中英语教师的教学情况,探究了三语环境中教师语码转换的结构类型与功能及其分布特征。

(三)学习动机

原一川对中国云南省的500 多个少数民族学生进行了研究,研究结果发现云南的少数民族学生学习外语的动机大多数取决于他们在目标语言学习中获得的分数。同时,原一川的研究结果表明影响少数民族学生学习语言动机的因素还包括他们对目标语的态度,目标语背后所涵盖的文化,学习中的焦虑以及学习的内在动机等。

四、未来研究展望

由以上国内外三语习得研究概况可知,国内外的三语习得研究都关注了语言学习的动机、态度、障碍、语言迁移、二语和母语的影响以及语言学习策略等方面的内容。而国内的研究主要是短期的抽样调查,真正意义上的长期纵向实证研究较少,不论是在深度还是广度上,都有待进一步深入。本文认为,未来对三语问题的研究可从以下几方面着手。

第一,笔者在“中国知网”中按“三语语用”为关键词进行搜索,发现有关三语语用的`文章只有9 篇,因此,国内学者可以结合国内少数民族外语教学的特有现象,拓展三语习得在语用学领域的研究,分析三语语用的产生与语用意识。

第二,将三语习得研究渗透到语言各层次,包括语音、语调、词汇、语篇等层次。通过对国内24 种主要外语类期刊有关三语习得的文章进行归纳,发现对词汇的研究居多,而对语音的研究只有8 篇,未来对语音层面的研究还有很大空间。

第三,国内的三语习得主要集中在对藏语、彝语、状语、苗语、蒙古语的研究,未来的研究可以拓展到更多的少数民族语中,有助于丰富语言文字的研究。

第四,探索三语习得研究的新方法,将实证研究与思辨研究相结合,提供更多有数据分析和科学论证作为支撑的研究报告。

第五,目前探究二语对三语影响的研究文献较多,但反过来研究三语对二语的影响的并不多见。因此,三语习得对二语习得的逆向影响可作为未来的研究方向之一。

篇4:浅谈汉语“使”字类致使句与维吾尔语使动态致使句的对比

浅谈汉语“使”字类致使句与维吾尔语使动态致使句的对比

文/田宗燕

摘 要:致使是具有普遍特征的一种范畴意义。通过对汉语“使”字类致使句与维吾尔语使动态致使句的句法层面对比,力图为以汉语为第一语言的维吾尔语学习者提供参考,深化对汉语“使”字类致使句(兼语式)的认识;同时也可以对维、汉双语教学做出一点贡献。

篇5:浅谈汉语“使”字类致使句与维吾尔语使动态致使句的对比

致使范畴作为一个重要的句法语义范畴,具有跨语言的特征,近年来受到国内外学者的广泛关注。

范晓从语法结构的三个平面,指出致使结构反映着这样一种

客观事实:某实体发生某种情状不是自发的,而是受某种致使主体的作用或影响而引发的,不管是汉语还是维尔语,判断一个语句是否是致使句,都需依据形式和意义两个方面。从形式上讲,动词是一个句子的表达核心,致使句中首先要有表〔+致使〕特征的核心动词。从意义上讲,一个致使句,其语义句模内部必须有致事、使事、结果、致使四部分。本文将从句法角度进行分析:

一、汉语“使”字类致使句与维吾尔语使动态致使句在句法方面的异同

汉语中有“兼语”现象,而维吾尔语中没有“兼语”,在句型上汉语的“兼语”在维吾尔语里附加宾格,是宾语。由此可以看出,兼语式是汉语的特殊句式,但维吾尔语的使动语态也是一种特殊形态。维吾尔语中的典型致使含义属于语法范畴,主要用使动语态词尾来表达。一般在谓语动词词根后附加表示致使意义的词尾“t”“dur/tur/”等表示。

汉语致使句的典型句式――“使”字句与维吾尔语致使句的典型句式―形态致使句两者之间既有许多共同之处,也存在诸多不同。下面我们从句法层面对维、汉致使句致事、使事、结果、致使这四个部分的同异进行比较。

1.致事在句法方面的异同

(1)相同点

①表致事的词类性质基本相同,致事部分都主要由名词性词语、代词等来担任,也都会出现空位现象。

例一:

prtijε bizni bεχtlik turmu?蘩q eri?蘩-tyr-di.

党 把我们 幸福 向生活 使我们获得了

党使我们获得了幸福生活。

例二:

mεn sitim(ni) dil(■唬 js-(t)-tim.

第一人称 宾格 向格 使动态

我 把我的表 向阿迪力 我使人修了

我让阿迪力修了表。

例一中,汉语和维吾尔语的致事部分都是事物名词,例二中致事部分都是第一人称代词。

例三:

?~j(ni)si?耷lim(■唬 sypyr-t-tim.

宾格 向格 使动态

把屋子 向我妹妹 我使人打扫了

我让妹妹打扫房子。

例四:

让高山低头,高山不敢不低,让河水让路,河水不敢不让!(吕叔湘《现代汉语八百词》)

例三中,维吾尔语的致事出现空位,例四中汉语的致事出现空位现象。

②致事部分的句法性质基本相同,两种语言的致事都可在句中做主语等成分。如例一、例二中,汉语和维吾尔语的致事都做句子的主语。

(2)不同点

汉语中的致事部分可为介宾短语或形容词性词语,但在维吾尔语中没有。

例:通过我们努力,能使全国人民人人充满尊严、充满骄傲。(致事充当状语,由介宾短语构成)

2.使事在句法方面的异同

(1)相同点

使事部分的词类性质基本相同,两种致使句的使事均可由名词性词语或代词来充当。例一中,汉语和维吾尔语的使事都是第一人称代词的复数形式“我们”,例二中使事都是“阿迪力”。

(2)不同点

汉语“使”字句与维吾尔语形态致使句的使事在句法性质上有所不同,在句中所做的成分也不同。汉语中的使事身兼宾语和主语二职,为兼语;维吾尔语中的使事有时可为宾语、状语、主语。如,例一的中文译文“党使我们获得了幸福生活”,其中的“我们”既是兼语句中第一个动词即致使动词“使”的宾语,又是后面主谓短语“我们获得了幸福生活”的主语部分,它同时做宾语和主语,因此把它称为“兼语”。而例一的维吾尔语中,第一人称代词复数biz后面有ni附加成分,用来表示宾格,做宾语。

3.结果在句法方面的异同

汉、维两种致使句的结果部分有很强的相似性,这主要体现在:

(1)结果部分的词类性质基本相同,表结果的词语都可由及物动词或不及物动词构成。

例五:

?~jni si?耷lim■ sypyr-t-tim.

把屋子 向我妹妹 我使人打扫了

我让妹妹打扫房子。

例六:

大雨使小王迟到了。(不及物动词)(张斌、陈昌来《现代汉语句子》)

例五中的词干sypyr是及物动词,在其后加上了表使动态的附加成分t,用来表示结果;例六的结果是“迟到了”,它是个不及物动词。

(2)结果部分的句法性质基本相同,这是因为它们的词类性质都以动词为主,而动词一般做句子的状语。例五和例六中的结果部分都在句中做谓语。

4.致使在句法方面的异同

汉、维两种致使句式在词类性质上存在不同之处,这主要体

现在:

(1)两种语言中表致使的标志性质不同。维吾尔语中的致使标志为词的附加成分,不属于词;而汉语中的致使标志则为词,具有词的功能。例一中,汉语的'致使标志是“使”字,维吾尔语的致使标志是动词eri?蘩后的附加成分,即词缀tyr。

(2)汉语中的致事部分可以是介宾短语,但在维吾尔语中却

没有。例如,通过学习,使我们开阔了眼界。(介宾短语充当句中

状语)

二、在句法方面异同的原因分析

汉、维两种致使句存在共同点的原因是:事物是客观存在的,人们在认识事物和改造事物时,会形成思维上的某种共性,因而在语义的表达上,各民族之间有其相同点。“致使”作为一个句法语义范畴,反映了不同民族对语言的共同认识。

从总体上看,汉、维两种致使句的句法结构不相同。维吾尔语形态致使句的两种结构原型:

(a)A+Bni+CD

(b)A+BKa+CD(NPni+VP)

其中A代表致事,B代表使事,C代表结果,D代表致使。不管属哪种原型,主要成分及其排列顺序均为:主语―宾语―谓语。

而汉语中,主要成分及其排列顺序则为:

主语―谓语1―兼语―谓语2―(宾语)

这种不同,主要是因为:两者语言的形态学分类不同。根据语法结构特点,汉语属于孤立语。汉语中没有或缺乏形态,“使”类字作为一个词,可在句中充当句子成分,结果动词并不会因“使”类词的存在而改变词义。维吾尔语作为黏着语形态丰富,形态为主要的语法手段。使动态附加在动词后可以改变词义,从而影响使事的句法性质。

从类型学上来看,汉语的致使表达以“使”字句(兼语式)为主,属于句法表达,在形态上属于零形式,而维吾尔语是具有显性派生词句(谓词+使役形态)的语言,[致使]范畴用轻动词表达(参见力提甫・托乎提)。

汉语的典型致使意义主要用单纯兼语动词句型表示,其致使

含义靠兼语式表示,由此构成汉语特殊句式。维吾尔语典型致使意义靠使动语态词尾表示,这些词尾附加在谓语动词后,在句型上构成使动句型。通过对比可以看出,汉语属于轻动词用空语类表达的语言,维吾尔语属于轻动词用显性语法形态表达的语言,这不仅局限在[致使]轻动词上,还可以体现在其他轻动词范畴上。

参考文献:

[1]邢欣。现代汉语与维吾尔语致使句型比较[J]。汉语学报,(02)。

[2]吾买尔江・库尔班。现代维吾尔语动词语态研究[D]。新疆大学,.

[3]柳彦玲。维吾尔语形态致使句与汉语“使”字致使句对比[D]。新疆大学,.

[4]周红。现代汉语致使范畴研究[D]。上海:华东师范大学,2004.

[5]牛顺心。汉语中致使范畴的结构类型研究[D]。上海师范大学,2004.

[6]陈昌来。论现代汉语的致使结构[J]。井冈山师范学院学报,2001(3)。

[7]程琪龙。致使概念语义结构的认知研究[J]。现代外语,2001(2)。

[8]范晓。论“致使”结构。语法研究和探索[M]。北京:商务印书馆,.

[9]熊仲儒。现代汉语中的致使句式[M]。合肥:安徽大学出版社,2004.

(作者单位 温州大学人文学院)

篇6:英文语法难点分析:集体名词的类与群

英文语法难点分析:集体名词的类与群

表示一群人或物的名词叫集体(或集合)名词。为便于弄清其特点,我们不妨把它们分为表示无生命的物的“类”和表示主要是由人(有少数是低等动物)构成的“群”的集体名词。

⑴表示“类”的集体名词,常见的有

clothing

furniture

baggage/luggage

jewelry

traffic

infomation

machinery

merchandise

produce

scenery

它们指同一类的许多东西,其用法与不可数名词相当:

①形式上总是单数,没有复数形式,作主语时,谓语用单数。

如:

The old machinery is out of date.

这些旧机器过时了。

②不可直接与a(n)或数词连用。表数量时用much,little,some,a piece of,an article of等。

如:

Each room has five pieces of furniture.

每个房间有五件家具。

③若需用代词,用单数代词。

如:

Do you want to see my jewelry?It is in the box.

你想看我的珠宝吗?它在我的箱子里。

⑵表示“群”的集体名词常见的有

(Ⅰ)

peeple

police

cattle

poultry

vermin

clergy

militia

(Ⅱ)

family

class

team

government

vrowd

committee

crew

jury

party

firm

couple

board

group

gang

enemy

union

audience

public

mankind

humanity

youth

▲上述(Ⅰ)部分的词作主语时,谓语动词通常用复数。

如:

The police are looking for him.

警察当局正在找他。

▲▲上述(Ⅱ)部分的词把集体当作一个整体时,用作单数;若考虑构成这些集体的`各个成员时,看作复数。

如:

My family is a large one.

我家是个大家庭。

My family are all workers.

我的家人都是工人。

▲▲▲上述(Ⅰ)部分的词以及public,church,audience,mankind,humanity等通常只有单数形式,也不能直接加a(n)(audience除外);其中clergy,public,church,youth,police等的前面通常要加the。

▲▲▲▲把一个集体名词看作单数或复数,要注意前后一致。如:

The team is famous for its(不能用their) long history.

该对以历史悠久而闻名。

He has joined the football team who are (不可用which is) all famous footballers.

他参加了一个队员全是著名足球选手的那个足球队。

Krashen第二语言习得理论与新疆双语教学

做人与责任类优美句段

基于CLEC的中国学习者英语派生词缀习得分析

责任类中考作文预测:大学的使命与责任

词汇类联接的近义相似性及其对二语词汇习得的影响

机关干部党性修养与作风建设存在的问题及原因分析

初级汉语综合课词汇教学基本状况的考察与分析论文

我国杀虫剂类POPs污染场地的类型与污染控制对策分析

软土地层中盾构隧道工后沉降的幂多项式预测与分析

《汉语V着类存在句的习得难点预测与分析(通用6篇).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

最新推荐
猜你喜欢
点击下载本文文档