欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 小学语文 > 小升初

小学古诗注释及译文《春夜喜雨》

时间:2017-01-09 08:35:10 小升初 收藏本文 下载本文

  《春夜喜雨》诗人对春夜细雨的无私奉献品质的喜爱赞美之情。
  春夜喜雨(唐)杜甫
  好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。
  野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。
  注释
  好雨:指春雨,及时的雨。 乃:就。 发生:催发植物生长,萌发生长。 潜:暗暗地,静悄悄地。 润物:使植物受到雨水的滋养。 野径:田野间的小路。 俱:全,都。江船:江面上的渔船。独:独自,只有。 晓:清晨。红湿处:指带有雨水的红花的地方。 花重(zhong)(第四声):花因沾着雨水,显得饱满沉重的样子。锦官城:故址在今成都市南,亦称锦城。三国蜀汉管理织锦之官驻此,故名。后人又用作成都的别称。也代成都。
  译文
  这一场雨就好似选好时候,正当春天万物生长之时就随即降临。细雨随着春风在夜里悄悄来到,它默默地滋润万物,没有一点声音。雨夜中,田野间的小路黑茫茫,只有江中渔船上灯火独自明亮着。要是早晨起来看看,锦官城里该是一片万紫千红吧!(看看带有雨水的红花之地,就会看到在锦官城里的花因沾上雨水而显得饱满沉重的样子。)
  背景:此时杜甫因陕西旱灾来到四川定居成都已两年。他亲自耕作,种菜养花,与农民交往,因而对春雨之情很深,写下了这首描写春夜降雨、润泽万物的美景,抒发了诗人的喜悦之情。

春夜喜雨古诗注释及译文

春夜喜雨古诗译文

春夜喜雨古诗翻译及注释

春夜喜雨译文以及注释

《春夜喜雨》古诗

春夜喜雨 古诗

《春夜喜雨》译文及赏析

小学古诗赏析——春夜喜雨

《春夜喜雨》诗意及注释赏析

杜甫《春夜喜雨》诗意及注释

《小学古诗注释及译文《春夜喜雨》.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档