欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 初中语文 > 阅读理解

文言文《张溥与七录斋》翻译

时间:2016-09-29 15:06:29 阅读理解 收藏本文 下载本文

  原文
  张溥幼嗜学,所读书必手钞。钞已朗诵一过即焚之;又钞,如是者六七始已。右手握管处指掌成茧。冬日手皲,日沃汤数次。后名读书之斋曰“七录”。溥诗文敏捷,四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时。
  译文
  明朝人张溥,当时文采高超。他小的时候就很好学,所读的书一定要用手抄下来,抄完了,朗读一遍,立刻将纸焚烧掉,然后又抄,像这样六七次才停止。右手拿毛笔管的地方,手指和手掌都磨出了茧子。冬天手的皮肤都冻裂了,每天用热水浸泡好多次。后来他把书房命名为“七录斋”。张溥作诗,写文章,思路敏捷,有人向他要诗文,他不用写草稿,当着客人的面,挥笔写作,马上就写成了,因此,他的名声在当时最高。
  注释
  1.钞:通”抄“,抄写
  2.嗜:爱好,喜欢。
  3.已:毕,完。(止、罢了)
  4.是:这样
  5..管:笔管。(笔杆)
  6.皲(jūn):皮肤因受冻而开裂。
  7.沃汤:用热水浸。汤,古代指热水。
  8.斋:书房。
  9.索:索取。(讨取、要)
  10.立就:马上完成。
  11.名高一时:名声在当时最响。
  12.即:立刻。
  13.名:命名。
  14.俄顷:时间词,一会儿。
  15.毫:毛笔。
  16.始:才。17.文:同"纹",思路18.如是:像这样。
  19.《张溥与七录斋》又名:张溥七录
  张溥介绍
  张溥(1602~1641)明代文学家。初字乾度,后字天如,号西铭。江苏太仓人。崇祯进士,选庶吉士,自幼发奋读书,明史上记有他“七录七焚”的佳话。与同乡张采齐名,合称“娄东二张”。张溥曾与郡中名士结为复社,评议时政,是东林党与阉党斗争的继续。张溥在文学方面,推崇前后七子的理论,主张复古,又以“务为有用”相号召。一生著作宏丰,编述三千余卷,涉及文、史、经学各个学科,精通诗词,尤擅散文、时论。代表作有《五人墓碑记》。

《张溥与七录斋》翻译

文言文短文翻译——张溥与“七录斋”

文言文启蒙读本翻译——张溥与”七录斋”

《张溥与“七录斋”》原文及翻译

高中文言文助读翻译《张溥与“七录斋”》

中国历史小故事——张溥与“七录斋”

文言文阅读——七录《明史.张溥传》

初中课文文言文——七录

文言文短文翻译——叶廷圭与《海录》

张景宪文言文翻译

《文言文《张溥与七录斋》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档