欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

《论语》原文、注释、译文、评论——《卫灵公》07

时间:2016-08-04 08:35:03 国学经典 收藏本文 下载本文

  【原文】子曰:“直哉史鱼(1)!邦有道,如矢(2);邦无道,如矢。君子哉蘧伯玉!邦有道,则仕;邦无道,则可卷(3)而怀之。”
  【注释】(1)史鱼:卫国大夫,名?,字子鱼,他多次向卫灵公推荐蘧伯玉。(2)如矢:矢,箭,形容其直。(3)卷:同“捲”。
  【译文】孔子说:“史鱼真是正直啊!国家有道,他的言行像箭一样直;国家无道,他的言行也像箭一样直。蘧伯玉也真是一位君子啊!国家有道就出来做官,国家无道就(辞退官职)把自己的主张收藏在心里。
  【评析】从文中所述内容看,史鱼与伯玉是有所不同的。史鱼当国家有道或无道时,都同样直爽,而伯玉则只在国家有道时出来做官。所以,孔子说史鱼是“直”,伯玉是“君子”。

《论语》原文、注释、译文、评论——《卫灵公》01

《论语》原文、注释、译文、评论——《卫灵公》02

《论语》原文、注释、译文、评论——《卫灵公》03

《论语》原文、注释、译文、评论——《卫灵公》04

《论语》原文、注释、译文、评论——《卫灵公》05

《论语》原文、注释、译文、评论——《卫灵公》06

《论语》原文、注释、译文、评论——《卫灵公》08

《论语》原文、注释、译文、评论——《卫灵公》09

《论语》原文、注释、译文、评论——《卫灵公》10

《论语》原文、注释、译文、评论——《卫灵公》11

《《论语》原文、注释、译文、评论——《卫灵公》07.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档