欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 大学语文 > 名著导读

诺贝尔文学奖名著快读《驶向拜占庭》

时间:2016-10-18 11:49:25 名著导读 收藏本文 下载本文

  威廉.勃特勒.叶芝
  1923年获奖
  威廉.勃特勒.叶芝(1865—1939)是爱尔兰著名诗人、剧作家,出生于都柏林,父亲是一位律师和画家。曾在伦敦受教育,结识了肖伯纳、王尔德和莫里斯等文化名人。稍后接触法国象征主义诗歌并受到很大影响。后来在女友的影响下,积极参加爱尔兰民族自治运动,同时和文化界名人一起收集整理民间传说和故事,并创办阿贝剧院。因此,叶芝早期创作的作品中,戏剧占了很大的比重。他的剧作大多以爱尔兰的民间传说故事为素材,并体现出神秘主义和象征主义的色彩。大约在1910年之后,叶芝的戏剧风格发生了巨大变化,更加诗化,而且充满了实验性。这些剧作受到日本传统戏剧“能”的影响,一般都为小剧场而作,并大量使用面具、舞蹈和音乐。
  叶芝虽然拥护爱尔兰的民族自治,但却反对爱尔兰民族主义运动中的仇恨和暴力,并在自己的作品中对其进行了批判。1922年,叶芝曾当选为爱尔兰的议员。1923年,瑞典学院决定授予叶芝诺贝尔文学奖,主要是表彰他在戏剧方面所做出的贡献。和德国的托马斯.曼一样,叶芝也是一位在获奖之后仍然不断有佳作问世的诗人。
  虽然叶芝以戏剧作品获得诺贝尔文学奖,但世界各地的读者对叶芝的认识,主要还是通过他的诗作。在他的诗中,文学形式、哲学思想和民族信念被锤炼成和谐的整体。《1916年复活节》《基督重临》《驶向拜占庭》《钟楼》等都是其诗作中脍炙人口的名篇。
  《驶向拜占庭》一共4节,描绘一个老人远渡重洋去圣城拜占庭追求永恒的精神生活的故事。第1节、第2节旨在表明物质生活虽然能满足人们的感官享受,但它缺乏理性,不能达到永恒。因此,老人决心驶过汪洋,打算从圣城得到永恒的启示。第3节、第4节抒写拜占庭的精神生活:优雅的艺术足以荡涤人的各种欲念,可以规范人的动物性的本能,并获得理性,超脱自然,达到永恒。
  驶向拜占庭
  那不是老年人的国度。青年人
  在互相拥抱;那垂死的世代,
  树上的鸟,正从事他们的歌唱;
  鱼的瀑布,青花鱼充塞的大海,
  鱼、兽或鸟,一整个夏天在赞扬
  凡是诞生和死亡的一切存在。
  沉溺于那感官的音乐,各个都疏忽
  万古长青的理性的纪念物。
  一个衰颓的老人只是个废物,
  是件破外衣支在一根木棍上,
  除非灵魂拍手作歌,为了它的
  皮囊的每个裂绽唱得更响亮;
  可是没有教唱的学校,而只有
  研究纪念物上记载的它的辉煌,
  因此我就远渡重洋而来到
  拜占庭的神圣的城堡。
  哦,智者们!立于上帝的神火中,
  好像是壁画上嵌金的雕饰,
  从火神中走出来吧,旋转当空,
  请为我的灵魂作歌唱的教师。
  把我的心烧尽,它被绑在一个
  垂死的肉身上,为yu望所腐蚀,
  已不知他原来是什么了;请尽快
  把我采集进永恒的艺术安排。
  一旦脱离自然界,我就不再从
  任何自然物体取得我的形状,
  而只要希腊的金匠用金釉
  和锤打的金子所制作的式样,
  供给瞌睡的皇帝保持清醒;
  或者就镶在金树枝上歌唱
  一切过去、现在和未来的事情,
  给拜占庭的贵族和夫人听。
  (选自《叶芝诗集》查良铮译河北教育出版社2003年版)
  在西方现代主义诗坛上,叶芝是能与T.S.艾略特媲美的少数英语诗人之一。叶芝诗歌艺术的突破首先体现在语言风格上。从早期的清新优美转为后期的雄浑有力,叶芝的诗呈现出丰富多变的色彩。同时,他还在自己的诗中建立了独特的神秘主义体系,不仅用它来解释社会历史现象,而且还赋予其诗作张力与深度。叶芝在诗中表达的感情也有一个发展的过程,从早期的单一趋向复杂,从平面趋向立体。叶芝后期的诗作充分展示了现代人的精神荒原,对于工业社会的逃避,对古老文明的追寻。
  叶芝在展示现代人精神世界的荒芜的同时,没有像艾略特那样试图从宗教的训诫中寻求解救,而是通过内省的方式,在古老文明和有关这些文明的幻想中获得宁静和安全,从而建立某种秩序和价值。在《驶向拜占庭》中,诗人摆脱“老年人的国度”,“驶向”了古代的“拜占庭”。诗人驶过时间的“汪洋”来到“圣城拜占庭”,是因为那里的“上帝火中站立的圣徒们”能“成为教我灵魂歌唱的老师”,是希望自己能被“收进/那永恒不朽的手工业精品”,“放在那金枝上唱吟”。诗人“驶向拜占庭”,因为它既是真诚信仰和传统价值观念的体现,又是永恒艺术的象征。当灵魂脱离自然的肉身之后,就不再受制于“自然物体”的“形状”,诗人可以栖息于工匠打造的金枝(“镶在金树枝上歌唱”),但却不一定要变成一只金鸟,在歌唱“一切过去、现在和未来的事情”时,他实际上已经把自己镶嵌进了“永恒的艺术安排”。
  叶芝极力号召诗人眼光向下,深入民间,向民间文学学习,大力鼓吹诗歌的民族形式和民族传统。他认为在爱尔兰人民中流传着大量的史诗、故事、歌谣等,这些是诗人创作的宝贵财富。诗歌要大众化和口语化,诗歌应该具有音乐的节奏和韵律。其早期作品表现出强烈的唯美倾向,他厌恶现代资本主义文明,号召逃往虚幻的仙境。形式上采用象征手法,语言朦胧,含蓄超俗,富于音乐美。参加民族自治运动后,诗风大变,诗歌趋向坚实明朗。同时以爱尔兰民间的神话传说和民歌民谣为素材,创作了很多表现爱尔兰普通民众的诗歌和诗剧。在对民族的神话、历史和现实进行诠释时,叶芝把这种诠释变成了“时代意识的一部分”。
  叶芝受法国象征主义的影响,诗中的意象、节奏和声音之间相互关联,从而形成一种带有神秘感的氛围。透过这种氛围,原来不相干的情绪和感觉相互交叉渗透,融合成了一种其他语言方式难以表达的体验,并最终构成诗人所要宣扬的理念的象征。在语言技巧上,叶芝吸取了爱尔兰民间歌谣的养料,使自己的作品有了一种质朴的歌咏性。节奏优美、清新自然的诗句和神秘隐晦的象征结合在一起,使叶芝的诗作成了现代英语诗歌中不可替代的独特典范。
  无论叶芝阅读了多少英语大师的作品,他的诗歌有一种崭新的特点。节奏和色彩发生了变化,仿佛它们被移入了另一种空气——海边的凯尔特黎明。在他的诗里,出现了一种现代英语诗歌中不常见的歌谣的因素。音乐更加忧伤,在温柔的如同梦游者般自由的节拍之中,我们还感觉到了另一种节奏的存在:风的缓慢呼吸和自然力量的永恒的脉动。
  倘若没有易卜生和比昂松的影响,我们爱尔兰的戏剧是不会诞生的,你们此刻也不会授予我这一巨大荣誉。30年来,一些爱尔兰作家在各种团体中聚会,并对他们民族的文学作了无情的批判,把爱尔兰文学从狭隘的地方主义中解放了出来,从而赢得了欧洲的承认。我今天获得的殊荣正是他们的理想。

诺贝尔文学奖名著快读《天鹅》

诺贝尔文学奖名著快读《青鸟》

诺贝尔文学奖名著快读《利害关系》

诺贝尔文学奖名著快读《农民》

诺贝尔文学奖名著快读《母亲》

诺贝尔文学奖名著快读《大街》

诺贝尔文学奖名著快读《祖辈》

诺贝尔文学奖名著快读《大地》

诺贝尔文学奖名著快读《暮年》

诺贝尔文学奖名著快读《相逢》

《诺贝尔文学奖名著快读《驶向拜占庭》.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档