欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

战国策翻译——赵王封孟尝君以武城

时间:2017-04-24 08:14:15 国学经典 收藏本文 下载本文

  【提要】
  孟尝君深明大义,懂得人之本性,也遵循高尚的道义。他非常地尊重他人,也善于以大道高义教育自己的下属。
  【原文】
  赵王封孟尝君以武城。孟尝君择舍人以为武城吏,而遣之曰:“鄙语岂不曰‘借车者驰之,借衣者被之’哉?”皆对曰:“有之。”孟尝君曰:“文甚不取也。夫所借衣车者,非亲友,则兄弟也。夫驰亲友之车,被兄弟之衣,文以为不可。今赵王不知文不肖,而封之以武城,愿大夫之往也,毋伐树木,毋发屋室,訾然使赵王悟而知文也。谨使可全而归之。”
  【译文】
  赵王把武城封给孟尝君。孟尝君在他的门客中挑选了一些人去担任武城守吏,并对他们说:“俗语不是说‘借来的车子若使劲的跑,就容易损坏,借来的衣服披在外面,就容易沾灰尘’吗?”他们都说:“有这样的说法”。孟尝君说:“我可很不以为然。那借来的衣服和车子,若不是亲友的就是兄弟的。赶着亲友的车子使劲地跑,把兄弟的衣服披在外面,我认为不能这样做。现在赵王不了解我无能,而把武城封给我。希望你们去后,不要砍伐树木,不要破坏房屋,谨慎从事,让赵王了解我善于治理。这样,我们才可以完全能管理好武城。”
  【评析】
  人性非常自私,西方有谚:“花自己的钱比花他人的钱谨慎”。只要是他人的,自己肯定会不放在心上。就象我国的国有企业,由于产权不明,所以管理者就不认真经营,导致亏损倒闭、破产拍卖。孟尝君深知人的本性,对下属可能对待所封的城不认真早有预见,所以就提前训话,警戒他们一定要克服人的私心,善待武城。
  他的训话,关键是用尊重他人应该胜过自己的高尚道德驳斥了人是自私的通常的判断,叫人一定要善待借来的东西、他人的东西,以一种良心的约束钳制住了人的私心。在训话方式上他先来了个设问,诱出驳斥的靶子,然后有的放矢,使下属的思想归入正路。
  

战国策翻译——孟尝君舍人

战国策翻译——客见赵王

战国策翻译——孟尝君将入秦

战国策翻译——孟尝君出行五国

战国策翻译——郑同北见赵王

战国策翻译——张仪为秦连横说赵王

战国策翻译

战国策·齐三·孟尝君奉夏侯章的原文及翻译

文言文启蒙读本翻译——武城旋风

冯谖客孟尝君翻译

《战国策翻译——赵王封孟尝君以武城.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档