人有卖骏马者,比(1)三旦立市,人莫(2)知(3)之。往见伯乐曰:“臣(4)有骏马,欲卖之,比三旦(5)立(6)于市,人莫与言(7)。愿(8)子还(9)而视之,去(10)而顾(11)之,臣请献一朝(13)之贾(12)。”伯乐乃(13)还而视之,去而顾之。一旦而马价十倍。——选自《战国策燕策二》
译文
有卖千里马的人,连续三天站在集市上卖马,人们不知道他卖的是千里马。这个人就去拜见伯乐,说:“我有骏马想要卖,连续三天站在集市上,没有人和我谈生意。希望您环绕着马看它,离开的时候再回头看看它,我会付你一天的价钱。”伯乐就环绕着马看它,离开的时候回头看它。一天之内马价涨了十倍。
加点字
1比:连续、接连
2、莫:没有
3、知:了解
4、臣:先秦时代,普通人之间有时也谦称自己为“臣”。
5、三旦:三天
6、立:站立
7、于:在
8、言:交谈
9、愿:希望
10、还:通假字,通“旋”围绕,绕圈子。
11、顾:回头看
12、一朝之贾:一天的价值;贾:通“价”,这里指报酬;朝:早晨,也指一天;之:的。
13、乃:就,于是
14、去:离开
15、顾:回头看。
16、之:代词,这里指千里马。
17、一旦:这里是“一会儿”的意思。
句译
1)人莫之知:人们不知道那是(匹千里马)。
2)人莫与言:人们不跟他交谈。
3)臣请献一朝之贾:我愿意奉送给你一天的花费。
4)愿子还而视之:希望您环绕着马看它
5)人有卖马者,比三旦立于市,人莫之知:有卖骏马的人,连续三天站在集市上卖马,人们也不知道他卖的是好马
6)去而顾之,:离开的时候再回头看看它,
寓意
有的人确有真才实学,但不一定能得到赏识和重用,因而需要有像伯乐这样的人来发现和举荐。骏马待伯乐至而增价,说明权威的重要,但又不可盲目地崇拜和迷信别人,更要提防有的庸才借助或冒用权威之名来抬高自己的身价。
《文言文《人有卖骏马者》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式