行而供翼〔1〕,非渍淖也〔2〕;行而俯项〔3〕,非击戾〔4〕也;偶视〔5〕而先俯,非恐惧也。然夫士欲独修其身,不以得罪于比俗之人〔6〕也。
【注解】
〔1〕供:通"恭",恭敬。翼:敬。
〔2〕渍淖(nào):陷在烂泥里。淖,烂泥。
〔3〕俯项:低头。
〔4〕击戾:碰撞着东西。
〔5〕偶视:两人同视,对视。
〔6〕比俗之人:普通人。
【译文】
行走时恭敬小心,不是因为害怕陷在烂泥里;走路时低头,不是因为害怕撞上东西;两人对视,先俯身行礼,并不是惧怕对方。这乃是因为君子想要修养自身的品德,不想因为这个得罪于世俗之人。
《荀子原文及译文——荀子修身(八).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式