欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 初中语文 > 阅读理解

文言文《鹬蚌相争》翻译

时间:2016-10-08 17:02:58 阅读理解 收藏本文 下载本文

  读音
  鹬蚌相争(yùbàngxiāngzhēng)
  曝(pù)
  啄(zhuó)
  喙(huì)
  箝(qián)
  近义词
  两虎相斗、渔人得利、两败俱伤、从中渔利
  反义词
  和衷共济、同舟共济
  
  原文
  蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而钳其喙。鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌!”蚌亦谓鹬曰:“今日不出,明日不出,即有死鹬!”两者不肯相舍,渔者得而并禽之。
  翻译
  看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:“(如果你不放了我)今天不下雨,明天不下雨,那就会有死蚌了。”河蚌也对鹬说:“(我怎麽能放了你)今天你的嘴不取出来,明天你的嘴不取出来,那就会有死鹬了。”两个不肯互相放弃,渔夫看见了,就把它们俩一起捉走了。
  释义
  方:刚刚。
  蚌:贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可产珍珠。
  曝:晒。
  支:支持,即相持、对峙
  鹬:一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。
  箝:同“钳”,把东西夹住的意思
  喙:嘴,专指鸟兽的嘴。
  雨:这里用作动词,下雨。
  即:就,那就。
  谓:对……说。
  舍:放弃。
  相舍:互相放弃。
  并:一起,一齐,一同。
  禽:同“擒”,捕捉,抓住。
  且:将要。
  弊:弊病;害处,这里指疲弊的意思。
  禽:通“擒”,捕捉。
  恐:担心。
  为:替,给。 两方为某事争执不下时,往往让第三方胜利。
  今:现在
  

鹬蚌相争文言文翻译

鹬蚌相争文言文

文言文《鹬蚌相争》原文及翻译

文言文启蒙读本翻译——鹬蚌相争

《鹬蚌相争》翻译

五年级文言文——鹬蚌相争

文言文寓言故事——鹬蚌相争

小学文言文阅读——鹬蚌相争

小学文言文阅读——鹬蚌相争

小学文言文选读——鹬蚌相争

《文言文《鹬蚌相争》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档