欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 初中语文 > 阅读理解

文言文《穿井得一人》翻译

时间:2016-10-21 11:38:36 阅读理解 收藏本文 下载本文

  原文
  宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求能之若此,不若无闻也。
  译文
  宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井,他告诉别人说:“我家打水井得到一个人。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋君的耳朵里。宋君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到来得好啊。
  注释
  (1)氏:姓。
  (2)溉汲:取水,汲水浇田。溉:音gai,浇灌。汲:音jí,从井里打水。
  (3)及:等到。
  (4) 国人道之:都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。
  (5)闻之于宋君:这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。
  (6)问之于丁氏:向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。
  (7)使:使用,使唤,指劳动力。于:到,向。
  (8)穿:挖井(解释为“打井”、“钻井”、“凿井”)。
  (9)闻之于宋君:指这件事传到宋国国君的耳朵里面。
  (10)国人:指城都的人。
  (11)对:回答。

穿井得一人文言文翻译

《穿井得一人》翻译

穿井得一人文言文翻译是什么

中国古代寓言故事——穿井得一人

穿井得一人教学设计

穿井得一人的寓言故事

寓言穿井得一人教案

小学寓言故事——穿井得一人

寓言穿井得一人教案一等奖

《穿井得一人》教案 (人教版七年级上册)

《文言文《穿井得一人》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档