欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 初中语文 > 阅读理解

文言文《宾卑聚自杀》翻译

时间:2016-10-21 11:42:13 阅读理解 收藏本文 下载本文

  原文
  齐庄公之时,有士曰宾卑聚。梦有壮士,新素履,墨剑囊。从而斥之,唾其面。宾卑聚寤(寤wù,睡醒),徒梦也,终夜坐自不快。明白,召其友而告之曰:“吾少好勇,年六十而无所挫辱,今夜辱,吾将索其形。期得之,则可;不得,将死之。”每朝与其友俱立于衢。三日不得,却而自殁。
  译文
  齐庄公在位的时候,有一位武士名叫宾卑聚,梦见一个强壮的男子,穿着白色的鞋子,黑色的剑鞘,跟着自己叱责,往自己脸上吐唾沫,惊慌地醒来,只不过一个梦啊。(他却)整夜坐着很不开心。第二天叫来他的朋友对他说:“我从小好胜,(到如今)六十岁了还没有过挫败受辱的。昨夜受辱,我要找到个样子的人,希望找到了就好,找不到就只有死了。”每天清早和他的朋友站在四通八达的道路上,三天没找到,回去自杀了。
  注释
  宾卑聚:人名。
  壮士:本作“壮子”,今从《太平御览》引文改。
  白冠:白绢做的帽子。
  衢(qú?):四通八达的道路。
  却:退。
  从:跟随
  斥:骂
  惕然:惶恐
  寤(wù?):醒
  徒:只是
  快:舒服
  少:小时候
  且:将近
  索:搜寻
  却:只
  殁(mò):死
  却(que四声)即“却”,一作“退”。
  剑室:指剑囊。
  素履:白色生绢做的鞋。

《宾卑聚自杀》翻译

中国古代寓言故事——宾卑聚之勇

自杀范文

文言文翻译

文言文翻译

文言文 翻译

高中议论文:自杀

鲸“集体自杀”之谜

《故事会》不能自杀的人

郑人买履文言文翻译

《文言文《宾卑聚自杀》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档