下面是小编为大家整理的《诗经》思妇诗,本文共6篇,欢迎阅读与收藏。

篇1:《诗经》思妇诗
《诗经》思妇诗
思妇诗是《诗经》的一个重要组成部分,它反映了西周至春秋中叶周代社会战争和徭役对人民生活影响的一个侧面。
思妇诗在《诗经》中所占的比重并不是很大,但它们并没有因为数量的较少而被涅没了光彩,并以它独特的魅力感染了一代又一代的读者,在后世的文学发展进程中激起了不绝如缕的回响,开创了中国古典诗歌的传统主题之一,即思妇、闺怨主题。本文拟对《诗经》中的思妇诗的各个方面做一些探讨。
一、思妇诗形成的社会原因及时代背景
周人是以农业为基础的氏族它以个体家庭私有制和自给 自足的家庭小农业为经济基础。由一夫一妻组成的家庭也就成 为了周代社会的基本单元。《毛诗序):“(关雎),后妃之德也,风之始也,所以风天下而正夫妇也,故用之乡人焉,用之邦国焉。” 这一对《关雎》的解释似乎并不能够让人信服,但它所描绘出的周人以夫妇为社会基本关系,重视家庭单元的社会历史画卷,却是符合周代社会现实的。以夫妇关系为纽带的家庭以及由此产生的以姻亲、血缘关系为基本框架的家庭、部落、邦国、宗国,构成了西周至春秋中叶的周代社会。
二、思妇诗中的思妇形象
《诗经》中的思妇诗成功地塑造了一系列的思妇形象,有的温柔婉约有的娇憨可爱但她们都有一个共同的特点那就是 对丈夫执着的爱和无休止的挂念。周王朝开始确立的一夫一妻 制的家庭结构,也为夫妻双方对爱情的忠贞和专一提供了必要 性和可能性。思妇诗中的妻子除表现出对丈夫刻骨的相思和无 尽的思念,还表现出对爱情的无比坚贞。如《唐风•葛生》的五、六两章“夏之日!冬之夜!百岁之后归于其居!冬之夜!夏之 日!百岁之后,归于其室! ”在朴实无华的誓言背后给人的是无 比的震撼和对坚贞的爱情的感动。这样的感情,几乎在每一篇 中都有流露。但同样的感情,却因所处环境的不同,以及表达自己情感方式的不同而形成两类截然不同的思妇形象即在处 处以丈夫为中心的思妇和直抒自己情感的思妇。
这种着重表现思妇自我内心表现思妇自我形象的手法也 成为后世思妇诗最主要的写法。从《古诗十九首》中的思妇诗 《行行重行行》、《孟冬寒气至》等开始,后世思妇诗直接继承了《秦风•小戎》、《卫风•伯兮》、《唐风•葛生》等思妇诗或委婉或直 白的内心独白。
三、思妇诗的艺术特点
1.兴的手法的运用。兴是《诗经》的基本手法之一,使诗句语言生动优美,生趣盎然,在思妇诗中也不例外。兴即触物兴词,客观事物触发了诗人的情感引起诗人歌唱。兴通常用在诗的发端。有的兴句与下文无直接联系,而更多的兴句,与上下文有着委婉隐约的联系。或烘托渲染气氛,或比附象征中心题旨,构成诗歌艺术境界不可或缺的部分。
2.在时间的推移中表现思妇的内心。丈夫在外服役总有一 个时间范畴。《诗经》中的思妇诗往往并不明白点出时间的推 移而是于不经意中让读者感受到时光的流逝和思妇的寂寞。 《召南•草虫》的第一章第一句“草虫,阜螽”,诗人选用了草虫和阜螽这两种秋天昆虫来点明秋季,点明思妇睛物悲 秋。第二章的“陟彼南山,言采其蕨”和第三章的“陟彼南山,言采其薇”,用采蕨和采薇来点明春季,思妇又睹物伤春。从秋到 春,经过了一年,思妇的思念也在一层层地加深。朱熹在《诗集传》中评说“感时物之变而念之”。像这样以物的变化来纪时的还有《小雅•杜》。用时间的流逝来细腻地描写思妇的'内心 活动的诗句,最让人感动的又莫过于《唐风•葛生》第四五两章 的前两句“冬之日!夏之夜! ”和“夏之夜!冬之日! ”姚际恒说: “冬之夜!夏之日,如此换句特妙,见时光流转。”漫漫的冬夜和夏日既让思妇寂寞难耐,同时她们又多么希望时间能够停驻,再见到丈夫的时候还是离别时的青春年少。如花的青春就这样在年复一年的冬夜和夏日中一点一点地被耗尽。时间是一次性 的,不可重复的。季节的变化在暗示时间的流逝,而时间的流逝又在暗示着思妇与丈夫离别的时日之久同时还在暗示思妇: 时光飞逝,容颜易老。
思妇诗是《诗经》的一个重要的组成部分,它反映了西周至春秋中叶周代社会的一个侧面反映了周代妇女的生产和生活状况,细腻地刻画了她们的内心,展示了她们的精神世界。思妇诗在艺术上也取得了极高的成就,是《诗经》所取得的成就的一个重要的方面。思妇诗在题材上、艺术上都对中国古典诗歌产生了极大的影响,在文学发展史上留下了光辉的一页。
篇2:《诗经》婚恋诗英译
《诗经》婚恋诗英译精选两篇
《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的'一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌。
原文一:
《郑风・子衿》
青青[1]子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。
译文一:
Zheng Feng: Zi Jin
In the color of the east is the collar worn by you;
In my heart, so deeply, I am longing for you.
Looking forward to coming to you, helplessly, I cannot go;
Expected to write to me, disappointedly, you didn’t do.
In the color of the east, is the baldric worn by you;
In my heart, so deeply, I am thinking of you.
Looking forward to coming to you, helplessly, I cannot
go;
Expected to come to me, disappointedly, you didn’t
do.
Wandering lonely back and forth,
Restlessly standing on the gate tower.
Only for one day we can’t meet,
But it seems we long time no see.
注释:
[1]、青,可理解为绿色、蓝色和黑色等。“青”在文中既要指代衣领又要指代佩玉,所以此处根据《说文解字》的解释“青,东方色也”,理解为天边东方的颜色。
原文二:
《邶风・静女》
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管[1]。彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
译文二:
Bei Feng: Jing Nv
There is a pretty girl, gentle and quiet,
whom I am waiting for in the corner of the wall.
Something ahead against my sight, here and there I cannot see her,
scratching my head and hesitating, so worried in my heart.
There is a charming girl, gentle and quiet,
who arrived earlier than me,
comes to me and sends me a gift.
Red grasses, so brilliant, makes me think of her rosy cheeks.
Picked from the faraway country,
Red grasses are rare and nice.
What I feel deeply is
not the beauty of the grasses,
but the deep love between us.
注释:
[1]、彤管,一说为赤色之笔;一说为红色管状的初生之草。此处理解为红色的草类,和下文的“荑”同指一物。
篇3:诗经采薇节选诗
诗经采薇节选诗
改革开放以来,随着传统文化热的兴起,小学语文课本中的古典诗歌篇目逐渐增多。入选作品都是脍炙人口的经典,内容偏重山水、田园、地域风情、咏物、亲情、友情、励志,篇幅短小,多绝句,语言平易晓畅,风格自然清新,音韵谐婉,朗朗上口,很适合儿童的趣味和认识水平,便于记诵。
下面按时代先后为序,对每篇入选作品进行讲解。讲解时,既揭示作品的'的思想内容,也对作品的语言艺术做些剖析,主观上想努力做到切中肯綮,力求对读者理解、欣赏这些作品有所助益。
本书以小学语文教师、学生家长、一般古代诗歌爱好者为对象,目的在帮助他们教学、阅读、赏析时作为参考,而不是写给小学生看的。老师在教学时切不可将这里所写内容强灌给学生,那样肯定会消化不良。教师应该在自己消化的基础上,以学生能够接受的方式传达给学生。给小学生讲古代诗歌,应少做理性的分析、讲解,而多采用感性的诵读、描述,用有表情的诵读引导学生入情,培养语感,做到当堂背诵;用形象的描述引导学生入境,调动他们的想象力,想象自己走进了诗歌的意境。
1、《诗经·小雅·采薇》(节选)
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏
《诗经》是中国最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶约五百年间(前11世纪至前6世纪)的诗歌共311篇(其中6篇为有目无辞的笙诗)。先秦时期称为《诗》,或取其整数称为《诗三百》。西汉汉武帝时独尊儒术,《诗》被儒家奉为经典,始称《诗经》,成为“五经”及“六经”之一。《诗经》中的作品属于乐歌,是可以唱的,按音乐分为《风》、《雅》、《颂》三个部分。《风》是周代各地的民间歌谣,分为十五国风;《雅》是周人的正声雅乐,分为《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族举行宗庙祭祀的舞歌,分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。前人总结《诗经》最主要的表现手法是赋、比、兴。朱熹对三者的解释是:“赋者,敷陈其事而直言之者也.”;“比者,以彼物比此物也”;“兴者,先言他物以引起所咏之词也”。风、雅、颂、赋、比、兴合称《诗经》“六义”。
这篇课文节选自《小雅·采薇》,全诗六章。《诗经》是乐歌,分段不叫段,而叫章。《说文解字》:“章,乐竟为一章,从音十,十,数之终也。”“竟,乐曲尽为竟。”
本诗每章八句:
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
篇4:诗经爱情的诗
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
这首诗作为这篇的结束。因为我想保证回音的持久。在诗经里第一首诗便是对女子的思慕。这是一个多么美好的开端,而我把它放在这里,作为回音的开端。诗歌是不灭的,诗歌中所流传的思慕也是不灭的。它在人心中辗转,我们在听,所以有幸听到。这些诗,从大篆,到隶书,到楷书,从竹简,到缣帛,到纸,无数次的抄写印刷,诗歌中的消息非但没有被磨灭,反而越发鲜艳醒目了。一代代的诗人相续不断,听到诗歌中各种消息的回音,从而维持它们不断,尽管有时候十分艰难,只有一点心灯,一线生机,然而消息从来都没有停止它的流传。这里于是不仅仅是关于爱情,也是关于流传。有许多消息在回音中流传。薄暮黄昏,是一天当中令人忧愁的时刻;残春深秋,是一年当中令人伤心的时节;高楼水边,是江山当中令人怅惘的所在;离别、衰老与死亡,人世当中令人悲哀的事实;风花雪月,是岁月轮回当中足以动人的事物;诗人的思慕,是一直永恒而依然故在的情怀。诗歌当中不断流传着这样的消息,一千年,又一千年。消息藉人心而流传,爱情也是这样的.消息。
篇5:诗经爱情的诗
出其东门,有女如云。
虽则如云,匪我思存。
缟衣綦巾,聊乐我员。
出其闉瘏,有女如荼。
虽则如荼,匪我思且。
缟衣茹藘,聊可与娱。
这首诗所描述的仍然是相遇,而不是选择。据说爱情需要面对选择。男子与女子之间互相要承担对方的选择。那么爱情是否真的需要面对选择呢?作为爱情开端的相逢可否是选择的后果呢?这首诗初看起来仿佛是要使人面对选择,其实不是。诗人无法选择。爱情与选择无关。诗人所面对的是降临。在那有女如云的所在,爱情从众多女子身边升起,然后降临到诗人面前,就像黄昏的缓缓来临。这个时候,已经根本不是选择与否的问题了。长久以来,人们被假象所蒙蔽,以为爱情必须经历选择。男女之间先要互相选择,然后爱情才会发生。在现代社会里,爱情甚至包含了无数外在的选择,仿佛一种经济上的计算,以此作为爱情的依据。那么,在经历数次选择之后,爱情就真的能够如愿发生吗?或者只是陶醉于假象的迷雾之中?在假象的迷雾中也有无数次的悲欢,于是越发迷惑,人们真的需要爱情吗?爱情是堕落还是拯救?最早面对孤独的人发明了爱情,然而爱情却在层层迷雾中隐去,随后登场的替身逐渐占据了舞台的中心,而爱情沦为背景。比如在现代社会中关于《红楼梦》的讨论,人们关心的只是婚姻的归宿,只是已经丢失了的结局,而纯粹的爱情却被弃置一旁。真正发生的爱情鲜艳灿烂,却如深山中的野花无人注目。纯粹的爱情无法包括选择,它只是灵魂的相互确认。所以爱情的开端不是选择一个人,而是遇到一个人。
篇6:分析《诗经》悼亡诗
分析《诗经》悼亡诗
悼亡诗,得名于晋代潘安悼念亡妻所作之诗,其中所流露的夫妻深情颇为后人传颂,此诗也得以广泛流传,而悼亡诗也成为此类诗歌的代名词,以其独特的风格与感染力深深吸引着读者。
悼念亡妻——《绿衣》
《绿衣》选自《邶风》,展现了一位男子面对亡妻衣裳时的感伤与哀悼。朱熹于《诗集传》中认为卫庄公夫人庄姜有感于卫庄公之妾僭越其位,因而写此诗以表达对自身际遇的感伤,此角度近于一种附会历史的臆说。今天我们更多从文本本身出发,感受其淳朴自然的感情。《诗经》中的“风”流传于民间,总是表达人们最自然而真切的感情,卸去历史牵绊,我们可以细细品读文中的浓厚真情。一位丈夫在翻检衣箱时见到亡妻之衣,不禁燃起对旧情的感叹。
诗的前两段写丈夫对绿衣的.珍重及对亡妻的怀想。两段均以“绿兮衣兮”开头,深情咏诵眼前衣物,“绿衣黄里”、“绿衣黄裳”描绘绿衣内衬黄色之衣,下配黄色之裳。亡妻缝衣之状历历在目,此衣物又凝聚其多少心血,字里行间可见哀叹,“心之忧矣”,物犹在,人已故。“曷维其已”“曷维其亡”,忧愁随绿衣浮现,缠绵于心,久不能散。
第三段描绘由所见绿衣而所感之情景。衣物由亡妻精心所制,平日妻子悉心谨慎的照料让丈夫生活无忧,“我思古人,俾无訧兮”,此处作慨叹怀想将情感传达尤甚。
第四段则是由方才所想象之情景转为当下,“絺兮绤兮,凄其以风”,此刻的自己身着破旧,在寒风中久立,不禁想起妻子为自己精心缝制的衣物总能合乎自己的心意,由所见之物,回想往时之景,牵动此时之情,睹物思人,浑然一片,其情至深,其情至哀。
悼念亡夫——《葛生》
《诗序》言:“《葛生》刺晋献王也,好攻战,则国人多丧矣。”晋献公好攻战见于史实记载,应是事实。战火频仍,出现战士出征未归甚于战死沙场之事,不可避免地给在家乡等待的妇人带来了丧夫之痛。
《葛生》前三段描述妻子悼念亡夫,哀悼其永眠孤坟。前两段从坟墓之景入手,通过对墓地景色的描写展现出阴冷而荒芜的情境,寡妇因墓地冷寂而触景生情,使得追思加深。而“葛”这样必须寄于他处方可得生之物,更是激发了妻子内心的悲凉——丈夫已然不在,世间只留得自己孤影徘徊,彼此都处在凄惨的境地里。眼前荒寂的墓地又不禁让妻子想起随亡夫而去的 “角”“枕”,它们仍旧艳美,而死去的丈夫却“独处”、“独息“、“独旦”。妻子缅怀故人,同时悲慨身世,以亡夫孤苦无依的境况而映衬自己在人世间独自一人的清苦生活。其所述之情,字字泣血,甚于让人感觉妻子内心愁绪难排,与其彼此分隔过着凄苦的生活,不如早早离世,共赴黄泉相伴。
诗的第四、五段抒写内心——离世后定要与亡夫墓寝共居。字里行间可见咏叹之情逐步增强,“夏之日,冬之夜”、“冬之夜,夏之日”,凄凉的生活是如何度日如年般悲苦,此种境况自己已难以承受,遂抒发“百岁之后,归于其居!”“百岁之后,归于其室!”的慨叹,她盼望能在离世后永伴丈夫身旁,不相离弃。两句诗平淡而坚定,展现了妻子内心无限的离别相思之情,个中凄伤令人垂泪,无法不为之动容。
艺术手法与后世影响
诚如上文所分析,《绿衣》给我们展示了一位丧失爱妻的丈夫围绕亡妻亲手所制衣裳,睹物思人的凄楚之情。而《葛生》则通过反复吟咏的哀诉,抒写了女子对于离世丈夫的深情挚意,在行文风格中最明显的共同点便是反复交错使用一定的词句,既增强了行文的节奏与旋律,又使得所描绘之情更为加深。
《绿衣》中反复提及绿衣,展现了亡妻衣物在丈夫心中挥之不去,反复萦索的情状。“心之忧矣”“我思古人”往复出现,将内心的缅怀愁绪尽数宣泄。这种手法在《葛生》中尤为鲜明,前三段与后两段每段只变换数个字词,随感情递进而层层深入,所传达的哀痛之情缠绵悱恻,溢于言表。
赋比兴手法的巧妙采用在这两首诗作中也十分鲜明。两者均是由物及人、触景生情。睹物思人的艺术手法在后世的悼亡诗中时常可见,如元稹“衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。”亦传达了睹物思人更伤情的感染力,与《绿衣》手法如出一辙,可将之视为悼亡诗抒情手法的一种传承。
而《葛生》那种以场景之凄清结合内心之凄伤来渲染两相分离之情境的形式,在后世的悼亡诗中亦有迹可寻,如贺铸“梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞。”而《葛生》将“夏之日,冬之夜”、“冬之夜,夏之日”两句通过字词调换,不动声色便将时光的流逝描绘出来,从而勾画出彼此离别之久,其孤身一人的煎熬极尽展现。苏轼《江城子》以坟墓寄言生死相离之恨,与《葛生》中妻子对死后同穴的无尽愿想都反映了作者心中对于爱人的深切思念,这情感跨越生死,于梦中、于死后,思念为相隔之人牵引,只盼彼此重逢,悼亡诗永不衰竭的艺术魅力于此充分展现。
文档为doc格式