欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 高中语文 > 教学案例

苏教版课内文言文翻译及考点——蝶恋花

时间:2015-07-13 09:25:53 教学案例 收藏本文 下载本文

  【作者简介】
  晏殊,字同叔,北宋临川县,著名词人。晏殊善长诗词尤工小令,他的词,承袭南唐风格,以情致胜。文词典丽,雍容华贵,妙语天成,韵味独特,又不失清新雅淡,含蓄委婉,温润圆融,意趣横生的艺术风格。他摒弃了《花间》的浓艳纤佻,又吸取了《阳春》的清丽蕴藉,从而形成了自己的特色,有“导宋词之先路”,“为北宋倚声家之初祖”的美誉。“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”和“梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风”等佳句,千古传颂。
  
  【课文全译】
  清晨栏杆外的菊花笼罩着一层愁惨的烟雾,兰花沾露似乎是饮泣的泪珠,罗幕之间透露着缕缕轻寒,燕子双飞而去。皎洁的月亮不明白离别之苦,斜斜的银辉直到破晓都穿入红红的门户。
  昨夜西风惨烈,凋零了绿树,我独自登上高楼,望尽了天涯路。想给我的心上人寄封信,可是高山连绵,碧水无尽,又不知道我的心上人在何处。
  【名家点评】
  “昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。”过片承上“到晓”,折回写今晨登高望远。“独上”应上“离恨”,反照“双飞”,而“望尽天涯”正从一夜无眠生出,脉理细密。“西风凋碧树”,不仅是登楼即目所见,而且包含有昨夜通宵不寐听西风飘落树叶情景的回忆。碧树因一夜西风而尽凋,足见西风之劲厉肃杀,“凋”字正传出这一自然界的显著变化给予主人公的强烈感受。景既萧索,人又孤独,似乎接着抒写的只能是忧伤低逥之音,但却出人意料地展现出一片无限广远寥廊的境界——“独上高楼,望尽天涯路”。这里固然有凭高望远的苍茫百感,也有不见所思的空虚怅惘,但这所向空阔、毫无窒碍的境界即又给主人公一种精神上的满足,使其从狭小的帘幕庭院的忧伤愁闷转向对广远境界的骋望,这是从“望尽”一词中可以体味出来的。所以这三句尽管包含望而不尽的伤离意绪,但感是悲壮的,没有纤柔颓靡的气息;语言也洗净铅华,纯用白描。气象阔大,境界高远,成为全词的警句。
  (《唐宋词鉴赏辞典》,上海辞书出版社,刘学锴)

苏教版课内文言文翻译及考点——劝学

苏教版课内文言文翻译及考点——师说

苏教版课内文言文翻译及考点——赤壁赋

苏教版课内文言文翻译及考点——六国论

苏教版课内文言文翻译及考点——鸿门宴

苏教版课内文言文翻译及考点——登高

苏教版课内文言文翻译及考点——琵琶行

苏教版课内文言文翻译及考点——虞美人

苏教版课内文言文翻译及考点——声声慢

苏教版课内文言文翻译及考点——陈情表

《苏教版课内文言文翻译及考点——蝶恋花.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档