欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 初中语文 > 阅读理解

文言文《蔡侯纸》翻译

时间:2016-10-21 11:27:59 阅读理解 收藏本文 下载本文

  原文
  《后汉书•蔡伦传》:“蔡伦,字敬仲,桂阳人也。永兴九年,监作秘剑及诸器械,莫不精工坚密,为后世法。自古书契(合同、文书等凭证)多编以竹简,其用缣帛(即按书写需要裁好的丝织品)者谓之为纸。缣贵而简重,并不便于人。伦乃造意(设想)用树肤、麻头及敝布、鱼网以为纸。元兴元年(公元105年;元兴是汉和帝的年号),奏上之。帝善其能,自是莫不从用焉,故天下咸称‘蔡侯纸’。”
  翻译
  蔡伦字敬仲,桂阳(蔡伦为东汉桂阳郡耒阳县人,即今湖南耒阳市)人。永元(汉和帝年号)九年,监督制作秘剑(皇宫专用的剑器)以及各种器械,全都精密牢固,方法被后世效仿。自古书籍大多都编成竹简,那些用来写字的绸缎布匹叫做纸。绸缎太贵而竹简太重,都对人来说很不方便。蔡伦于是想出一种方法,用树皮、麻头以及破布、鱼网造成纸。元兴(汉和帝年号)元年上奏皇帝,皇帝夸赞他的才能,从此都采用他造的纸,所以天下都说“蔡侯纸”。

《蔡侯纸》翻译

文言文《蔡洪赴洛》翻译

经典历史名人故事——蔡哀侯

文言文启蒙读本翻译——鲁侯养鸟

高中文言文助读翻译《鲁侯养鸟》

文言文《隋侯救蛇得珠》翻译

淮阴侯列传翻译

留侯世家翻译

文言文《蔡泽》阅读答案

文言文寓言故事——鲁侯养鸟

《文言文《蔡侯纸》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档