【注解】〔1〕辟:同"避"。〔2〕疾:迅速。〔3〕劝:勉力。〔4〕生生:生活。
【译文】有人说:现在天下士人君子,都想富贵而厌恶贫贱。问道:然而你如何能够得到富贵,避免贫贱呢?不如做贤人。做贤人的方法是什么呢?答道:有力量的迅速帮助别人,有财物的勉力分给他人,有学问的努力教导别人。如果这样,那么饥饿者得到食物,寒冷者得到衣服,混乱得到治理。如果饥饿者得到食物,寒冷者得到衣服,混乱得到治理,那么人们就可以安定地生活了。
《《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(十九).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式