欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(六)

时间:2017-02-17 09:14:28 国学经典 收藏本文 下载本文

  【原文】既以非之,何以易〔1〕之?子墨子言曰:以兼相爱、交相利之法易之。然则兼相爱、交相利之法将奈何哉?子墨子言:视〔2〕人之国,若视其国;视人之家,若视其家;视人之身,若视其身。是故诸侯相爱,则不野战;家主相爱,则不相篡〔3〕;人与人相爱,则不相贼;君臣相爱,则惠忠;父子相爱,则慈孝;兄弟相爱,则和调。天下之人皆相爱,强不执弱,众不劫〔4〕寡,富不侮贫,贵不敖〔5〕贱,诈不欺愚。凡天下祸篡怨恨,可使毋起者,以相爱生也,是以仁者誉之。
  【注解】〔1〕易:改变。〔2〕视:看待,对待。〔3〕篡:篡夺,争夺。〔4〕劫:抢劫,掠夺。〔5〕敖:通"傲",轻视。
  【译文】既然非难它,又怎么改变它?墨子说:用普遍相爱,互相兴利的方法改变它。然而普遍相爱,互相兴利的方法是什么呢?墨子说:对待别人的国家,如同对待自己的国家;对待别人的家族,如同自己的家族;对待别人的身体,如同自己的身体。所以诸侯相爱,就不发生战争;家族相爱,就不互相争夺;人与人相爱,就不互相残害;君臣相爱,就惠爱忠心;父子相爱,就慈爱孝顺;兄弟相爱,就和谐相处。天下之人都相爱,强大的不控制弱小的,众多的不压迫少数的,富裕的不欺侮贫穷的,尊贵的不轻视卑贱的,奸诈的不欺侮愚昧的。凡是天下的祸患怨恨,可使它不产生,因为普遍相爱而这样,因此仁人赞扬它。
  

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(一)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(二)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(三)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(四)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(五)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(七)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(八)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(九)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(十)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(十一)

《《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(六).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档