【注解】〔1〕易:改变。〔2〕视:看待,对待。〔3〕篡:篡夺,争夺。〔4〕劫:抢劫,掠夺。〔5〕敖:通"傲",轻视。
【译文】既然非难它,又怎么改变它?墨子说:用普遍相爱,互相兴利的方法改变它。然而普遍相爱,互相兴利的方法是什么呢?墨子说:对待别人的国家,如同对待自己的国家;对待别人的家族,如同自己的家族;对待别人的身体,如同自己的身体。所以诸侯相爱,就不发生战争;家族相爱,就不互相争夺;人与人相爱,就不互相残害;君臣相爱,就惠爱忠心;父子相爱,就慈爱孝顺;兄弟相爱,就和谐相处。天下之人都相爱,强大的不控制弱小的,众多的不压迫少数的,富裕的不欺侮贫穷的,尊贵的不轻视卑贱的,奸诈的不欺侮愚昧的。凡是天下的祸患怨恨,可使它不产生,因为普遍相爱而这样,因此仁人赞扬它。
《《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(六).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式