欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(五)

时间:2017-02-17 09:13:59 国学经典 收藏本文 下载本文

  【原文】子墨子言曰:仁人之所以为事者,必兴〔1〕天下之利,除天下之害,以此为事者也。然则天下之利何也?天下之害何也?子墨子言曰:今若国之与国之相攻,家之与家之相篡〔2〕,人之与人之相贼〔3〕,君臣不惠忠,父子不慈孝,兄弟不和调,此则天下之害也。然则崇〔4〕此害亦何用生哉?以不相爱生邪?子墨子言:以不相爱生。今诸侯独知爱其国,不爱人之国,是以不惮〔5〕举其国,以攻人之国。今家主独知爱其家,而不爱人之家,是以不惮举其家,以篡人之家。今人独知爱其身,不爱人之身,是以不惮举其身,以贼人之身。是故诸侯不相爱,则必野战;家主不相爱,则必相篡;人与人不相爱,则必相贼;君臣不相爱,则不惠忠;父子不相爱,则不慈孝;兄弟不相爱,则不和调。天下之人皆不相爱,强必执〔6〕弱,众必劫寡,富必侮〔7〕贫,贵必敖贱,诈必欺愚。凡天下祸篡怨恨,其所以起者,以〔8〕不相爱生也。是以仁者非之。
  【注解】〔1〕兴:兴举,兴办。〔2〕相篡:相互争夺。〔3〕相贼:相互残害。〔4〕崇:应为"察",考察。〔5〕惮:害怕,顾忌。〔6〕执:控制,掌握。〔7〕侮:欺侮。〔8〕以:因为。
  【译文】墨子说:"仁人所做的事,必定兴办天下的利益,除去天下的祸害,以此做为自己的事业"。那么天下之利是什么?天下之害又是什么?墨子说:"现在国家与国家相互攻打,家族与家族相互争夺,人与人之间相互残害,国君与臣子不慈爱忠心,父亲与儿子不慈爱孝顺,兄长和弟弟不和睦相处,这是天下的祸害"。然而,考察这种祸害是如何产生的?是因为人们普遍不相爱产生的吗?墨子说:"是因为人们不相爱产生的。现在诸侯只知道爱自己的国家,不爱别人的国家,因此,不顾忌用全国的力量,攻打别的国家。现在家主只知爱自己的家族,而不爱别人的家族,因此不顾忌用全部家族的力量,以篡夺别人的家族。现在人们只知爱自己的身体,不爱别人的身体,因此不顾忌以自己全部力量,残害别人的身体。所以,诸侯不相爱,那么必然会发生战争;家主不相爱,必然互相争夺;人与人不相爱,就必然相互残害;君主和臣子不相爱,就不惠爱忠心;父亲儿子不相爱,就不会慈爱孝顺;兄弟不相爱,就不会和睦相处。天下之人都不相爱,强大的必然控制弱小的,众多的必然压迫少数的,富裕的必然欺侮贫穷的,尊贵的必然轻视贫贱的,奸诈的必然欺骗愚昧的。凡是天下的祸害争夺,积怨仇恨,它们所产生的原因,是因为不相爱而引起的,因此仁人非难这种现象"。

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(一)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(二)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(三)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(四)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(六)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(七)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(八)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(九)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(十)

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(十一)

《《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(五).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档