欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(十七)

时间:2017-02-24 11:30:34 国学经典 收藏本文 下载本文

  【原文】巫马子谓子墨子曰:"我与子异,我不能兼爱。我爱邹人于〔1〕越人,爱鲁人于邹人,爱我乡人于鲁人,爱我家人于乡人,爱我亲于我家人,爱我身于吾亲,以为近我也。击我则疾,击彼则不疾于我,我何故疾者不拂〔2〕,而不疾者之拂?故我有杀彼以利我,无杀我以利彼"。子墨子曰:"子之义将匿邪,意将以告人乎?"巫马子曰:"我何故匿我义?吾将以告人"。子墨子曰:"然则一人说子,一人欲杀子以利己;十人说子,十人欲杀子以利己;天下说子,天下欲杀子以利己。一人不说子,一人欲杀子,以子为施〔3〕不祥言者也;十人不说子,十人欲杀子,以子为施不祥言者也;天下不说子,天下欲杀子,以子为施不祥言者也。说子亦欲杀子,不说子亦欲杀子,是所谓经者口也,杀常之身者也"。子墨子曰:"子之言恶利也?若无所利而言,是荡口也"。
  【注解】〔1〕于:比。〔2〕拂:去除。〔3〕施:散布。
  【译文】巫马子对墨子说:"我跟你不同,我不能做到兼爱。我爱邹国人比越国人深,爱鲁国人比邹国人深,爱我家乡的人比鲁国人深,爱我家里的人比家乡的人深,爱我父母亲比家里其他人深,爱我自己比我的父母亲深——这是因为更贴近自身的缘故。打我,则我会疼痛;打别人,则不会疼在我身上。我为什么不去解除自己的疾痛,却去解除不关自己痛痒的别人的疼痛呢?所以我只会杀他人以利于我,而不会杀我自己以利他人"。墨子问:"你的这种义,是要藏匿起来呢,还是要告诉人家呢?"巫马子回答说:"我为什么要把我的义藏起来呢?我将要拿它来告诉别人"。墨子说:"既然这样,那么有一个人喜欢你的主张,就要实行杀彼以利我之义,所以,这个人要杀你,以有利于他自己;十个人喜欢你的主张,这十个人就想杀掉你以利于自己;天下的人都喜欢你的主张,天下的人就想杀掉你以利于自己。相反,有一个人不喜欢你的主张,这个人想要杀你,认为你是散布不吉祥言论的人;十个人不喜欢你的主张,这十个人想要杀你,认为你是散布不吉祥言论的人;天下的人都不喜欢你的主张,天下的人都想要杀你,认为你是散布不吉祥言论的人。喜欢你的主张的人想要杀你,不喜欢你的主张的人也想要杀你,这就是所谓口出不祥之言,如以刀伤人,则人也常要杀害自己"。墨子又说:"你说的话有什么益处呢?假如没有利益而发言论,这就是胡说一气了"。

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(一)

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(二)

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(三)

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(四)

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(五)

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(六)

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(七)

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(八)

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(九)

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(十)

《《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(十七).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档