欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

荀子原文及译文——荀子正论(七)

时间:2015-12-08 08:35:37 国学经典 收藏本文 下载本文

  【原文】
  世俗之为说者曰:"太古薄葬,棺厚三寸,衣衾三领〔1〕,葬田不妨田,故不掘也。乱今厚葬饰棺,故抇〔2〕也"。是不及知治道,而不察于抇不抇者之所言也。凡人之盗也,必以有为,不以备不足,则以重有余也。而圣王之生民也,皆使当厚优犹知足〔3〕,而不得以有余过度。故盗不窃,贼不刺〔4〕,狗豕吐菽粟〔5〕,而农贾皆能以货财让,风俗之美,男女自不取于涂〔6〕,而百姓羞拾遗〔7〕。故孔子曰:"天下有道,盗其先变乎!"虽珠玉满体,文绣充棺,黄金充椁,加之以丹矸〔8〕,重之以曾青〔9〕,犀象〔10〕以为树,琅珄、龙兹、华觐以为实〔11〕,人犹且莫之抇也。是何故也?则求利之诡缓,而犯分之羞大也。
  【注解】
  〔1〕三领:三称。单衣复衣合起来为一套。
  〔2〕抇(hú):挖。这里指盗墓。
  〔3〕当厚:疑当作"富厚"。优犹:优裕。
  〔4〕刺:探取。
  〔5〕菽粟:泛指粮食。
  〔6〕取:通"聚",聚集。涂:同"途",道路。
  〔7〕拾遗:捡拾丢掉的东西。
  〔8〕丹矸(ɡān):朱砂。
  〔9〕曾青:铜精,一种绘画用的颜料。
  〔10〕犀、象:犀牛角、象牙。
  〔11〕琅珄、龙兹、华觐(jìn):都是珠玉的名字。
  【译文】
  世俗之人有一种说法:"远古的时候举行薄葬,棺材厚才三寸,死人的衣服只有三套,葬在田里不妨碍种田,所以没有人去盗墓。当今乱世举行厚葬,用珠宝装饰棺材,所以会被盗掘"。这是不懂得治理之道,又不去考察盗墓与不盗墓的原因的人说的话。大凡人去盗墓,一定会有原因,不是为了补充自己的不足,就是为了更多的获得财物。而圣王对于老百姓,都应该使其达到富裕宽厚而知足,但也不要超过限度。这样就会强盗不抢,小偷不窃,连猪狗都不吃粮食了,而农民和商人都能以财货相让,风俗如此之美,男女自然不会聚集于道路,百姓也都以拾取他人财物为耻了。所以孔子说:"天下有道,从盗贼的变化最先看得出啊!"这样死者虽然珠玉满身,棺材里装满了色彩美丽的丝织品,棺椁上涂满了黄金,上面用朱砂、铜金涂饰,用犀角象牙做树,用琅珄、龙兹、华觐做果实,人也不会去挖墓的。这是因为什么呢?因为人求利的诡诈之心不那么急切了,而以违背礼义为耻。

荀子原文及译文——荀子正论(一)

荀子原文及译文——荀子正论(二)

荀子原文及译文——荀子正论(三)

荀子原文及译文——荀子正论(四)

荀子原文及译文——荀子正论(五)

荀子原文及译文——荀子正论(六)

荀子原文及译文——荀子正论(八)

荀子原文及译文——荀子正论(九)

荀子原文及译文——荀子正论(十)

荀子原文及译文——荀子正论(十一)

《荀子原文及译文——荀子正论(七).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档