【注解】〔1〕设:安排职位。〔2〕三朝:三次朝见。〔3〕苟道:假如合乎道义。〔4〕倍义而乡禄:背弃道义,向往俸禄。
【译文】墨子让管黔敖推荐高石子去卫国做官,卫国国君给予的俸禄很优厚,安排他在卿的爵位上。高石子三次朝见卫君,每次都竭尽其言,卫君却不采纳实行。于是高石子离开卫国前往齐国。见了墨子说:"卫国国君因为老师的缘故,给我的俸禄很优厚,安排我在卿的爵位上,我三次入朝见卫君,每次都竭尽其言,可是卫君却不采纳实行。所以我才离开卫国。卫国国君恐怕会以为我发疯了吧?"墨子说:"只要离开是合乎道义的,虽然背上发疯的名声又有何妨!古时候周公旦驳斥管叔的流言,辞去三公爵位,住到东方的商奄去,人们都说他疯狂,但是后人却称颂他的德行,颂扬他的美名,直到现在没有停止。况且我听说过:行义不能回避诋毁而追求称誉。离开卫国假如是正确的,虽受发疯的指责又有什么关系!"高石子说:"我离开卫国,哪敢不遵循道义的原则呢!以前您有这样的话:天下无道,仁义之士不应处于厚禄的位置上。现在卫国国君无道,如果去贪图他的俸禄、爵位,那么我就是只图吃人家的粮食了"。墨子听了很高兴,就把禽滑厘召来,说:"且听听高石子这话吧!违背道义而向往俸禄的,我常听说;拒绝俸禄而追求道义的,现在在高石子身上见到了"。
《《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(十二).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式