欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(十二)

时间:2017-02-24 11:27:45 国学经典 收藏本文 下载本文

  【原文】子墨子使管黔敖游高石子于卫,卫君致禄甚厚,设〔1〕之于卿。高石子三朝〔2〕必尽言,而言无行者。去而之齐,见子墨子曰:"卫君以夫子之故,致禄甚厚,设我于卿,石三朝必尽言,而言无行,是以去之也。卫君无乃以石为狂乎?"子墨子曰:"去之苟道〔3〕,受狂何伤!古者周公旦非关叔,辞三公,东处于商奄,人皆谓之狂,后世称其德,扬其名,至今不息。且翟闻之:为义非避毁就誉。去之苟道,受狂何伤!""高石子曰:"石去之,焉敢不道也!昔者夫子有言曰:天下无道,仁士不处厚焉。今卫君无道,而贪其禄爵,则是我为苟啗人食也"。子墨子说,而召子禽子曰:"姑听此乎!夫倍义而乡禄〔4〕者,我常闻之矣;倍禄而乡义者,于高石子焉见之也"。
  【注解】〔1〕设:安排职位。〔2〕三朝:三次朝见。〔3〕苟道:假如合乎道义。〔4〕倍义而乡禄:背弃道义,向往俸禄。
  【译文】墨子让管黔敖推荐高石子去卫国做官,卫国国君给予的俸禄很优厚,安排他在卿的爵位上。高石子三次朝见卫君,每次都竭尽其言,卫君却不采纳实行。于是高石子离开卫国前往齐国。见了墨子说:"卫国国君因为老师的缘故,给我的俸禄很优厚,安排我在卿的爵位上,我三次入朝见卫君,每次都竭尽其言,可是卫君却不采纳实行。所以我才离开卫国。卫国国君恐怕会以为我发疯了吧?"墨子说:"只要离开是合乎道义的,虽然背上发疯的名声又有何妨!古时候周公旦驳斥管叔的流言,辞去三公爵位,住到东方的商奄去,人们都说他疯狂,但是后人却称颂他的德行,颂扬他的美名,直到现在没有停止。况且我听说过:行义不能回避诋毁而追求称誉。离开卫国假如是正确的,虽受发疯的指责又有什么关系!"高石子说:"我离开卫国,哪敢不遵循道义的原则呢!以前您有这样的话:天下无道,仁义之士不应处于厚禄的位置上。现在卫国国君无道,如果去贪图他的俸禄、爵位,那么我就是只图吃人家的粮食了"。墨子听了很高兴,就把禽滑厘召来,说:"且听听高石子这话吧!违背道义而向往俸禄的,我常听说;拒绝俸禄而追求道义的,现在在高石子身上见到了"。

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(一)

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(二)

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(三)

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(四)

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(五)

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(六)

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(七)

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(八)

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(九)

《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(十)

《《墨子》原文及翻译——墨子耕柱(十二).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档