欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

《论语》原文、注释、译文、评论——《微子》08

时间:2016-08-12 08:58:03 国学经典 收藏本文 下载本文

  【原文】逸(1)民:伯夷、叔齐、虞仲(2)、夷逸、朱张、柳下惠、少连。子曰:“不降其志,不辱其身,伯夷、叔齐与?”谓柳下惠、少连,“降志辱身矣,言中伦,行中虑,其斯而已矣。”谓虞仲、夷逸,“隐居放(3)言,身中清,废中权。”“我则异于是,无可无不可。”
  【注释】(1)逸:同“佚”,散失、遗弃。(2)虞仲、夷逸、朱张、少连:此四人身世无从考,从文中意思看,当是没落贵族。(3)放:放置,不再谈论世事。
  【译文】被遗落的人有:伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。孔子说:“不降低自己的意志,不屈辱自己的身分,这是伯夷叔齐吧。”说柳下惠、少连是“被迫降低自己的意志,屈辱自己的身分,但说话合乎伦理,行为合乎人心。”说虞仲、夷逸“过着隐居的生活,说话很随便,能洁身自爱,离开官位合乎权宜。”“我却同这些人不同,可以这样做,也可以那样做。”

《论语》原文、注释、译文、评论——《子罕》08

《论语》原文、注释、译文、评论——《为政》08

《论语》原文、注释、译文、评论——《乡党》08

《论语》原文、注释、译文、评论——《先进》08

《论语》原文、注释、译文、评论——《颜渊》08

《论语》原文、注释、译文、评论——《子路》08

《论语》原文、注释、译文、评论——《子张》08

《论语》原文、注释、译文、评论——《微子》01

《论语》原文、注释、译文、评论——《微子》02

《论语》原文、注释、译文、评论——《微子》03

《《论语》原文、注释、译文、评论——《微子》08.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档