【注解】〔1〕其:当作"岂"。〔2〕不全:这里指灾荒之年。〔3〕为:通"谓"。〔4〕啖:吃。〔5〕嬖人:宠爱的小妾。〔6〕来:即"斄"(lí),牦牛。
【译文】鲁阳文君将要进攻郑国,墨子听说后就去阻止这件事。他对鲁阳文君说:"现在假若鲁阳四境之内,大城攻打小城,大家族攻伐小家族,杀害那里的人民,掠夺人家的牛马、狗猪、布帛、米粮、货物、钱财,那么会怎么样?"鲁阳文君说:"鲁阳四境之内都是我的臣民。现在如果大城攻打小城,大家族攻伐小家族,掠夺人家的货物、钱财,那么我必定要重重地处罚他们"。墨子说:"上天兼有整个天下,就如同你拥有鲁阳四境之内。现在你起兵将要讨伐郑国,上天对你的惩罚难道不会降临吗?"鲁阳文君说:"先生为什么要阻止我进攻郑国呢?我讨伐郑国,是顺从上天的意志。郑国人三代把自己的国君杀了,所以上天对郑国人加以惩罚,使他们三年都有灾荒。我要协助天讨伐郑国"。墨子说:"郑国人三代都把自己的国君杀了,所以上天对郑国人加以惩罚,使他们三年都有灾荒,上天的惩罚已经足够了。现在你又起兵要讨伐郑国,并且说我进攻郑国,是顺从上天的意志。举个例子,就好比有这样一个人,他的儿子逞强而不守规矩,不成器,因而他父亲用竹板打他,其邻居家的长辈也拿起木棍来打他,还说:我打他,是顺从他父亲的意志。这岂不是太荒谬了吗?"墨子对鲁阳文君说:"诸侯攻打邻国,杀害邻国的人民,掠夺邻国的牛马、米粮、货物、钱财,记载在竹简和帛书上,刻在金石上,写成铭文刻于钟鼎之上,用来留传给后世子孙,说:战果没有人比我多!现在如果那些下贱的人,也去攻打邻家,杀害百姓,掠夺邻家的狗猪、粮食、衣物,也记载在竹简和帛书上,在竹席、器皿上刻铭文,用来留传给后世子孙,说:战果没有人比我多!难道可以吗?"鲁阳文君回答说:"说得好。我依照你的话去考察,那么社会上认为可行之事,就不一定正确了"。墨子又对鲁阳文君说:"世俗所谓的君子,都是只懂得小道理,却不懂得大道理。假如这里有一个人,他偷了一只狗、一头猪,那么就说他是不仁;他窃得一个国家、一个都城,却认为他合乎义。这好比看见一小点白说是白的,看见一大片白却说是黑的。因此世俗所谓的君子,只懂得小道理,却不懂得大道理,如同这句话所讲的一样"。鲁阳文君告诉墨子说:"在楚国南面,有个有吃人风俗的国家叫做桥,在这个国家里,长子一出生就杀了吃掉,称为宜弟,如果味美就送给国君吃,国君高兴就奖赏孩子的父亲。难道这不是恶劣的风俗吗?"墨子回答说:"即使是中原各国的风俗,也是这样啊!他的父亲因攻战而死,则抚恤他的孩子,这与吃人家的孩子而后奖赏孩子的父亲有什么不同呢?如果自己不行仁义,凭什么去指责别人吃他们的孩子呢?"鲁国国君的爱妾死了,鲁国人写了一篇哀悼的诔文,鲁国国君看后很高兴,就采用了。墨子知道了,说:"诔文,是用来称道死人的心志的。如今只凭喜欢就采用了,这如同用牦牛来驾车一样,怎么能够胜任呢?"鲁阳文君对墨子说:"有人把忠臣的标准告诉我。说是叫他低头就低头,叫他抬头就抬头,住下来静悄悄的,喊他就立刻答应,这样的人能算是忠臣吗?"墨子说:"叫他低头就低头,叫他抬头就抬头,这就像影子一样;静处在那里一言不发,叫他才应和,这就像回声一样。你能从影子和回声中得到什么有益的东西呢?假如按照我所定的忠臣的标准,应该是这样的:国君有过错,就要寻找机会劝谏;自己有好的想法,就要和君上共同谋划,而不把它告诉给不相干的人;匡正君上的错误而将良策献给国君,与国君团结一心而不在下面结党营私。因此好事美名应归在国君头上,而怨恨冤仇则由臣下来承担;安乐归于国君,而忧患则由臣下担负。这就是我所说的忠臣"。
《《墨子》原文及翻译——墨子鲁问(二).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式