欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(四)

时间:2017-02-13 09:58:54 国学经典 收藏本文 下载本文

  【原文】故古者圣王之为政,列德〔1〕而尚贤。虽在农与工肆〔2〕之人,有能则举之,高予之爵,重予之禄,任之以事,断予之令。曰:爵位不高,则民弗敬;蓄禄〔3〕不厚,则民不信;政令不断,则民不畏。举三者授乏贤著,非为贤赐也,欲其事之成。故当是时,以德就列:以官服事,以劳殿赏〔4〕,量功而分禄。故官无常贵而民无终贱。有能则举之,无能则下之。举公义,辟〔5〕私怨,此若言之谓也。
  【注解】〔1〕列德:为德者安排职位。〔2〕工肆:各行各业。〔3〕蓄禄:享有俸禄。〔4〕殿赏:决定赏赐。〔5〕辟:避开,消解。
  【译文】所以古代的圣王处理政务,给有仁德者职位,尊崇贤才。即便从事农业和各行各业之人,只要有才能就任用,给予较高的爵位,给予较厚的俸禄,任用他们处理事务,给于决断的旨令。说道:爵位不高,那么百姓不尊敬;俸禄不厚,那么百姓不信任,政令不能自行决断,那么百姓不敬畏。将这三者授予贤者,不单是为了赏赐他们,希望他们事业成功。所以在那时,以德行安排职位,以官职安排事务,以辛劳确定赏赐的多少,根据功劳大小分配俸禄。所以,官员没有永久富贵,百姓不会终身贫贱。有才能则被推举,无才能则离开职位。推举有公心、行仁义的人,避开个人恩怨,就是说的这些事。

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(一)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(二)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(三)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(五)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(六)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(七)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(八)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(九)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(十)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(十一)

《《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(四).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档