欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(十二)

时间:2017-02-14 10:22:46 国学经典 收藏本文 下载本文

  【原文】且夫王公大人有所爱其色而使之,其心不察其知,而与其爱。是故不能治百人者,使处乎千人之官;不能治千人者,使处乎万人之官,此其故何也?曰:处若官者,爵高而禄厚,故爱其色而使之焉!夫不能治千人者,使处乎万人之官,则此官什倍〔1〕也。夫治之法将日至者也,日以治之,日不什修〔2〕,知以治之,知不什益〔3〕,而予官什倍,则此治一而弃其九矣。虽日夜相接,以治若官,官犹若不治。此其故何也?则王公大人不明乎以尚贤使能为政也。故以尚贤使能为政而治者,若夫言之谓也;以下贤不使能为政而乱者,若吾言之谓也。今王公大人中实〔4〕将欲治其国家,欲修保而勿失,胡不察尚贤为政之本也?
  【注解】〔1〕什倍:十倍。〔2〕什修:延长十倍。〔3〕什益:增加十倍。〔4〕中实:诚心。
  【译文】王公大人爱宠臣的美色而使用他,心里不考察他的知识,而给他以爱。所以,不能治理百人的人,让他处于治理千人的官职;不能治理千人的人,让他处于治理万人的官职,这是什么原因呢?说:处在那个官职,爵位高俸禄多,所以爱他的美貌而使用他。不能治理千人的人,却使他处于治理万人的官职,那么这个官职就超过十倍了。治理方法每天都要实施,以每天来治理,每天不会延长十倍;以知识来治理,知识不会增加十倍,却给予十倍的官职,那么这种治理就会办成一件而丢弃九件。虽然日以继夜以治理官府,官府如同不治理。这是什么原因呢?是由于王公大人不明白把尊崇贤才使用能人做为政治。所以尊崇贤才使用能人而治理国家,就如同所说的这些;不尊崇贤才治理国家而出现**,就如同我所说的这些。现在王公大人诚心希望治理国家,希望国家永久保持而不失去,为什么不考察尊重贤才是为政的根本呢?

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(一)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(二)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(三)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(四)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(五)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(六)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(七)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(八)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(九)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(十)

《《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(十二).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档