【注解】〔1〕辟:同"避"。〔2〕使:如果,假使。〔3〕躄喑:跛足和哑巴。〔4〕攸心解体:人心涣散。〔5〕垂:懒惰。〔6〕劳来:慰劳招抚。〔7〕腐臭:腐烂变质。〔8〕分资:分给资财。
【译文】现在天下的士大夫君子都想富裕尊贵,厌恶贫贱。然而如何做才能得到富裕尊贵,避免贫贱呢?答道:不如做王公大人的骨肉亲人、无故富贵、面目美好的人。王公大人的骨肉亲人,无故富贵、面目美好的人,这不是可以学习就能达到的。如果不加辨别,德行很高,如禹、商、汤、周文王、周武王,也不会得到富贵;王公大人的骨肉亲人,即便是跛足、哑巴、耳聋和盲人,残暴如夏桀商纣,也不会失掉富贵。所以奖赏的不是贤才,惩罚的不是暴徒。所奖赏的是没有功业的人,所惩罚的是没有罪过的人。因此百姓都人心涣散,停止做善事,四肢麻木懒惰,而不相互慰劳招抚,即使多余的财物腐烂变质,也不相互分给资财;藏匿起好的学识道德,而不相互教诲。如果这样,那么饥者不得食,寒者不得衣,社会混乱不能得到治理。
《《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(二十一).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式