欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(十)

时间:2017-02-14 10:20:20 国学经典 收藏本文 下载本文

  【原文】今王公大人亦欲效人,以尚贤使能为政,高予之爵而禄不从也。夫高爵而无禄,民不信也。曰:"此非中实〔1〕爱我也,假借而用我也"。夫假借之民将岂能亲其上哉?故先王言曰:"贪于政者,不能分人以事;厚于货者,不能分人以禄"。事则不与,禄则不分,请问天下之贤人将何自至乎王公大人之侧哉?若苟贤者不至乎王公大人之侧,则此不肖者在左右也。不肖者在左右,则其所誉不当〔2〕贤,而所罚不当暴。王公大人尊〔3〕此,以为政乎国家,则赏亦必不当贤,而罚亦必不当暴。苟〔4〕赏不当贤而罚不当暴,则是为贤者不劝,而为暴者不沮〔5〕矣。是以入则不慈孝父母,出则不长弟乡里。居处无节,出入无度,男女无别。使治官府则盗窃,守城则倍畔〔6〕,君有难则不死,出亡则不从。使断狱则不中〔7〕,分财则不均。与谋事不得,举事不成,入守不固,出诛不强。故虽昔者三代暴王桀纣幽厉之所以失措〔8〕其国家,倾覆其社稷者,已〔9〕此故也。何则?皆以明小物而不明大物也。
  【注解】〔1〕中实:真心诚意。〔2〕不当:不符合。〔3〕尊:遵照。〔4〕苟:如果。〔5〕沮:阻止,扼制。〔6〕倍畔:背叛。〔7〕不中:不公正。〔8〕失措:失去。〔9〕已:以。
  【译文】现在王公大人也想效法前人,以尊重贤才使用能人治理天下,给予较高的爵位,但是俸禄不能随着颁发。爵位高而没有俸禄,百姓不信任,说:"这不是诚心爱我,只是借此使用我"。借用这种行为,百姓怎能亲近君上?所以先王说:"对于政治贪婪的人,不能够把政事分给别人;看重财物的人,不能把俸禄分给别人"。政事不给予,俸禄不分给,请问天下的贤才将如何会侍奉于王公大人身边呢?如果贤才不供奉于王公大人身边,那么奸佞之徒就会在其左右。奸佞之徒在王公大人左右,那么他所赞赏的不是贤人,所惩罚的不是暴徒。王公大人遵照这种方法治理国家,那么所奖赏的不是贤人,所惩罚的也不是暴徒。如果所奖赏的不是贤才,所惩罚的不是暴徒,那么贤才不能得到劝勉,暴徒不能受到阻止。因此在家不孝敬父母,在外不和乡邻和谐相处。居处没有节制,出入没有限度,男女之礼不分。使他们管理官府则偷盗,守护城郭则叛乱,国君有难不能拼死,国君逃亡不会跟随。使他们审理案件则不公正,分发财物不平均。与他们谋划事务不得当,兴举大事不成功,守城不坚固,征讨不强大。所以从前三代的暴王夏桀商纣周幽王周厉王之所以失去国家,毁灭了社稷,原因就在这里。为什么呢?都是明晓小事情不明晓大事情。

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(一)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(二)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(三)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(四)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(五)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(六)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(七)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(八)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(九)

《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(十一)

《《墨子》原文及翻译——墨子尚贤(十).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档